Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Все в порядке, – ответил, усмехнувшись, адвокат.
– Знаете, Мэри всегда по мере сил старается мне помочь. Когда я попал в автомобильную катастрофу и оказался прикованным к постели, мне казалось, что на меня все беды обрушились разом. Позже понял, что это был настоящий нервный срыв.
Я умел зарабатывать на жизнь только одним способом – торговать. А попав в автомобильную катастрофу, эту работу потерял. Выйдя из больницы, попробовал к ней вернуться, получил новый товар, но тут обнаружил, что каким-то образом я растерял всю мою уверенность. Вообще ничего не могу продать. Вначале я думал, что это все из-за товара, даже решил его сменить, а затем внезапно осознал, что проблема во мне самом, я просто развалился на мелкие кусочки. Я определенно был не в себе. Вот тогда Мэри и сказала, что нечего мне волноваться и пытаться дальше работать, надо просто уйти на покой, и тогда до конца моих дней мне не придется ни одному человеку навязывать товар.
Мейсон сочувственно кивнул:
– Пусть вас это сейчас не беспокоит. Вы покончили с этим.
– Мэри не догадывается, что я знаю, чем она для меня пожертвовала. Выдав мне деньги на трейлер, она притворилась, что для нее это сущие пустяки и все такое. И вот теперь снова пришла мне на помощь, опять останется без копейки…
– Не останется, – заверил адвокат. – Я ей уже сказал, что мне не нужны ее деньги.
– Но вам нужно заплатить! Я не имел права прикидываться перед судьей нищим.
– Кто является владельцем вашего трейлера?
– Финансовая компания. Моя доля не составит и десяти центов, надумай я его продать.
– А ваша машина?
– С ней то же самое.
– Отлично, – сказал Мейсон. – Вы никоим образом не обманули судью. Перестаньте из-за этого волноваться. Поговорим о другом, я хочу знать, кто сегодня с вами разговаривал.
– Сразу после того, как ушла Мэри, словно черт из табакерки появился этот детектив Смит.
– Что ему от вас было надо?
– Он сказал, что вы хороший адвокат, но слишком принципиальны и не умеете идти на компромисс. Сказал, что если я действительно хочу выбраться из этой ситуации, то он может все устроить. Для этого мне дадут возможность признать себя виноватым в каком-нибудь мелком нарушении. Дело продолжат, меня осудят, но затем я подам апелляцию, и все закончится лишь условным приговором.
– Так, а что происходило потом? – спросил Мейсон.
– Я, честно говоря, сам ничего не понял. Когда Смит ушел, у моей камеры появился один из старых здешних заключенных, отпетый рецидивист, и прошептал: «Осторожней, Броган! Против тебя что-то замышляют». И буквально через несколько минут после этого меня вывели из камеры, отвели во двор. Там стоял автомобиль. «Шевроле» светло-коричневого цвета с помятым правым крылом. Меня спросили, видел ли я когда-нибудь эту машину раньше. Я ответил, что не видел, но не стану делать никаких заявлений, пока не поговорю с адвокатом. Меня заставили сесть в машину, немного посидеть за рулем.
– А потом?
– Мимо прошли несколько человек. Затем подошли двое в штатском и девушка. Девушка открыла дверцу машины и стала садиться рядом со мной, но один из ее сопровождающих закричал: «Нет, нет. Это не та машина!» Она вышла, улыбнулась мне и сказала: «Прошу прощения», а я ей ответил: «Все в порядке». Потом минуты через две или три меня снова отвели в камеру, и вот тут мне показалось, что отношение ко мне резко изменилось. До этого со мной обращались хорошо, а после – жестко. Мимо с очень занятым видом прошел детектив Смит. Я спросил его, как мне быть с той сделкой о признании. Он удивился: «Какая сделка?» Я ему объяснил: «Ну, та, о которой вы мне говорили», а он покачал головой и заявил: «Ты спятил! Я не говорил с тобой ни о какой сделке. Тебя судят за вооруженное ограбление и, будь уверен, осудят на полную катушку, сукин ты сын». С этим и ушел.
Мейсон оттолкнул назад стул и встал.
– Когда-нибудь раньше вы видели эту девушку?
– Нет.
– Сколько ей лет?
– Около двадцати семи или двадцати восьми.
– И никогда не видели этот светло-коричневый «Шевроле»?
– Никогда.
– Не знаете, откуда он взялся?
– Нет.
– Все очень плохо, Броган, – констатировал адвокат. – Должно быть, у них появился новый свидетель, который подтвердит, что вы были на месте преступления. А теперь простите, мне нужно идти. – И он направился к двери, полностью сознавая, в какой ужас привел своего клиента.
Выходя из комнаты для посетителей, Мейсон увидел, как сержант Голкомб из отдела по расследованию убийств схватил Брогана за руку.
Адвокат поспешил к телефонной будке, набрал номер офиса Пола Дрейка.
– Пол, я звоню из тюрьмы, – сказал он ему, как только их соединили. – Они посадили Альберта Брогана в светло-коричневый «Шевроле» с помятым правым передним крылом. Какая-то девушка внимательно рассмотрела его и заставила вступить с нею в разговор. Перед этим его уговаривали признаться в мелком преступлении, в котором его обвинят, затем подать апелляцию, чтобы получить условное осуждение. Они ведут себя так, будто у них на руках все козыри. Секунду назад я видел, как к нему подошел сержант Голкомб из отдела по расследованию убийств. У тебя есть какие-нибудь соображения на этот счет?
– Боже милостивый! – отозвался Дрейк. – Ты полагаешь, это связано с убийством Дафны Хоуэлл?
– С чего ты взял, Пол?
– Только что слышал информацию, что убийца Дафны Хоуэлл арестован.
– Свяжись со своими друзьями-газетчиками, Пол, – попросил Мейсон. – Узнай подробности. Я еду к тебе. – Он швырнул трубку, понесся к лифту, сел в машину и уже через десять минут был в офисе Дрейка.
Детектив говорил по телефону и жестом попросил адвоката помолчать, пока не закончится разговор.
– Что?.. Это он?.. Они уверены?.. Ну разумеется, у полиции гора с плеч. Ты не думаешь, что это все просто подстроено, а? – Некоторое время Дрейк слушал собеседника на другом конце провода, наконец сказал: – Хорошо, спасибо огромное, Джим, – и повесил трубку. Затем взглянул на адвоката. При этом лицо его было мрачным. – То самое, Перри. На твоего клиента навесили еще и убийство Дафны Хоуэлл.
– Кто его опознал? – поинтересовался Мейсон.
– Девушка по имени Дженис Клабб. Она возвращалась домой от подружки. Сошла с междугородного автобуса и пошла пешком к своему дому. Ей надо было пройти три квартала. В ее районе произошло несколько случаев изнасилования, поэтому девушка была настороже. Миновала один квартал, как вдруг увидела светло-коричневый автомобиль, который ехал довольно быстро. Поскольку Клабб нервничала, то пригляделась к нему и заметила помятое переднее крыло. И еще поняла, что это «Шевроле», потому что у ее приятеля точно такой же автомобиль, только более темного цвета.
Миновав примерно полквартала, машина повернула и въехала прямо на тротуар. Девушка не придала этому особого значения, потому что водители, когда улицы забиты машинами, часто преодолевают шестидюймовый бортовой камень, заметив на тротуаре свободное место для парковки…
– Продолжай, – попросил Мейсон. – Но к чему такие подробности?
– У того водителя в багажнике находилось тело Дафны Хоуэлл.
– Откуда это известно?
– Сейчас расскажу.
– Продолжай.
– Он поставил машину на свободное место, вышел из нее, начал открывать багажник, но тут услышал шаги Дженис Клабб. Остановился, рывком захлопнул крышку багажника, обежал вокруг машины, сел на водительское место и так там и сидел с работающим двигателем и зажженными фарами, пока девушка проходила мимо. А она, напуганная случаями изнасилования, побежала. И бежала всю дорогу до своего дома.
На следующее утро было обнаружено тело Дафны Хоуэлл лежащим на том самом месте, где припарковался «Шевроле». Ее задушили. Полиция считает, это произошло где-то в другом месте, а там просто бросили тело.
– Сексуальное преступление? – поинтересовался адвокат.
– Нет. Она не была изнасилована. Просто задушена тонкой проволокой. Очень чистая профессиональная работа.
– Эта Клабб сообщила в полицию о том, что она видела?
– Конечно. Как только на следующее утро тело было обнаружено и информация об этом появилась в газетах, она отправилась в участок.
– Когда это было, Пол?
– Тринадцатого сентября, незадолго до полуночи.
– Так. Продолжай!
– Ну, ты знаешь, как это бывает. Отдел по расследованию убийств ведет самостоятельно свои расследования, и никому из них не пришло в голову подумать о Брогане, пока на вчерашнем суде не упомянули, что грабитель уехал на светло-коричневом «Шевроле» с помятым правым крылом. Сержант Голкомб прочитал в утренней газете отчет и от радости подпрыгнул до потолка. Потом помчался за Дженис Клабб, Брогана посадили в светло-коричневый «Шевроле», и она опознала его.
– А где они взяли этот «Шевроле»?
– «Шевроле» украли в ночь убийства. Хозяин заявил в полицию, но она почти два месяца не могла его найти. Кто-то загнал машину в гараж частного пустующего дома, запер там и оставил. Никаких сомнений, что это была самая настоящая кража, нет, потому что владелец «Шевроле», молодой парнишка-старшеклассник, которому машина была нужна, чтобы ездить в школу, уведомил полицию о ее угоне за несколько часов до совершения убийства. Он был в клубе, оставил автомобиль на стоянке, и кто-то его увел. Полиция была уверена, что какой-нибудь другой парнишка взял ее просто покататься, и поначалу не обратила особого внимания на заявление об угоне. Только после убийства Дафны Хоуэлл и описания Дженис Клабб «Шевроле» светло-коричневого цвета с помятым правым крылом полиция стала прочесывать город.
- Дело о фальшивом глазе - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело обеспокоенного опекуна - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело сумасбродной красотки - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Письма мертвецов - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Мистер Паркер Пайн – мастер счастья - Агата Кристи - Классический детектив
- Убийство на верхнем этаже. Дело об отравленных шоколадках - Энтони Беркли - Классический детектив
- Рука в перчатке - Рекс Тодхантер Стаут - Детектив / Классический детектив
- Банальное убийство - Рекс Тодхантер Стаут - Классический детектив
- Ниро Вульф и Лига перепуганных мужчин (сборник) - Рекс Стаут - Классический детектив
- Чернее некуда - Найо Марш - Классический детектив