Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На третий день они нашли маленькую пещеру, а в ней — заброшенную колонию из пяти девушек. Они обсудили положение, затем Род и Рой продолжили свой путь, а девушки отправились в противоположном направлении, чтобы отыскать поселок. Девушки рассказали им, что ниже по течению реку можно перейти вброд. Они нашли это место — широкую скалистую отмель с большими камнями, напоминавшими ступени. Проведя два дня на той стороне реки, они вернулись назад.
К началу седьмого дня они не нашли ни одной пещеры, кроме той, в которой жили девушки. Род сказал Рою:
— Сегодня прошла неделя. Грант велел нам через две недели вернуться.
— Да, он так сказал.
— Результат нулевой?
— К сожалению.
— Мы должны возвращаться.
Рой не ответил. Род ворчливо спросил:
— Ну, что ты думаешь?
Килрой лежал на земле, рассматривая местное насекомое, похожее на муравья. Казалось, он никуда не собирается. В конце концов он ответил:
— Род, ты командир отряда. Вверх, вниз — ты только скажи.
— А сам не хочешь пошевелить мозгами?
— Ну, если бы я был законником, вроде Шорти, я бы мог поставить под сомнение приказ Купера, как нарушающий гражданские свободы и независимость личности. И, может, был бы прав.
— Ладно, задержимся еще на день. Но возвращаться будем по противоположной стороне.
— Ясно. Но если бы я был командиром отряда… Впрочем, я не командир…
— Оставь этот тон! Я спрашиваю твоего совета.
— Ну, ладно. Мы здесь для поиска пещер, а не для соблюдения точного графика.
Род нахмурился.
— Тогда поднимайся и пошли.
Они двинулись вниз по течению.
* * *Рельеф окружающей местности изменился. Кончилась лесистая равнина и началась возвышенность, изрытая каньонами. Русло реки прорезало ее посередине. Становилось все труднее отыскивать дичь, и они были вынуждены приняться за солонину. Через два дня они встретили первую гряду горной цепи, сформировавшейся в предшествующие эпохи: извилистые обрывы, в которых чернели складки горной породы и провалы.
— Похоже на черные глаза, глядящие с горы.
— Да, — согласился Рой. Он осмотрелся. — Но дальше могут начинаться более симпатичные места.
— Возможно.
Они двинулись дальше.
Постепенно река стала широкой, берега ее — пологими, в них больше не было пещер. Каньоны уступили место широкой саванне, безлесой, если не считать кустарников вдоль берега реки. Род принюхался.
— Я чувствую запах соли.
— Так и должно быть. Где-то поблизости океан.
— Не думаю.
Они пошли дальше.
Они избегали высокой травы, стараясь двигаться вблизи деревьев. Колонисты знали уже не менее дюжины хищников, достаточно крупных для нападения на человека: от огромного, похожего на льва, но вдвое больше него размерами, до небольшой злобной чешуйчатой твари, особенно опасной, когда она была загнана в тупик. Большинство согласилось, что львоподобное чудовище и есть «стобор», о котором их предупреждали заранее; меньшинство же считало, что «стобор» — хищник помельче, но более быстрый, проворный и более склонный к нападению на людей.
Один из местных хищников никогда не нападал на людей. Он был не больше шакала, с непропорционально большой головой, огромными челюстями, длинными передними и короткими задними ногами и без хвоста. Он получил прозвище «пьяный Джо» из-за своих нелепых и неуклюжих медлительных движений. Он питался полевыми грызунами, поджидая их у нор. Его шкуру легко было снять и изготовить из нее сосуд для воды. Травяные поля, подобные этой саванне, были полны таких зверей.
Путешественники сделали привал в роще у воды. Род сказал:
— Можно истратить спичку или придется потрудиться?
— Решай сам. Я пойду добуду что-нибудь на обед.
— Будь осторожен. Не забирайся в траву.
— Я поохочусь на опушке. В страховой компании меня прозвали «осторожный Килрой».
Род разложил свои три спички, надеясь, что их окажется четыре, затем начал добывать огонь трением. Едва он успел сделать это, потеряв время из-за мха, который оказался недостаточно сухим, как вернулся Рой с небольшим тельцем убитого им животного.
— Произошло невероятное событие, — заикнулся было Рой.
Добычей оказался «пьяный Джо». Род поглядел на него с отвращением.
— Ничего получше ты не мог найти? У него мясо воняет керосином.
— Подожди, пока я расскажу. Я не охотился на него, это он охотился на меня…
— Кончай меня разыгрывать.
— Это правда. Я вынужден был убить его, потому что он вцепился мне в лодыжку. Пришлось его притащить.
Род посмотрел на маленькое существо.
— Никогда не слышал ни о чем подобном. Может, в их семье наследственное сумасшествие?
— Вероятно.
Род принялся свежевать добычу…
На следующее утро они увидели море со странной, совершенно гладкой поверхностью, которую не волновал ветер. Оно было очень соленым, берега его покрывала соль. Но их внимание привлекла не водная поверхность. Простираясь в обе стороны до горизонта, шел широкий пляж, покрытый грудами и нагромождениями миллионов побелевших костей. Род удивленно присвистнул:
— Откуда они взялись?
Рой медленно ответил:
— Не знаю. Но если бы мы продавали их по пять центов за тонну, стали бы миллионерами.
— Миллиардерами, ты хотел сказать?
— Не суетись.
Они пошли вдоль берега, забыв об осторожности, пораженные удивительным зрелищем. Здесь были древние кости, расщепленные морем и солнцем, и совсем свежие, с прикрепленными к ним хрящами, большие кости гигантских антилоп, на которых колонисты никогда не охотились, кости маленьких оленей, ростом не больше терьера, бесчисленные кости всех сортов и размеров. Но ни одного трупа.
Они осмотрели берег на протяжении нескольких километров, невольно испытывая благоговейный ужас при виде этого удивительного зрелища. Повернув назад, они знали, что возвращаются не к своему временному лагерю, а в поселок. Они зашли так далеко, как только смогли.
На пути вперед они не нашли подходящей пещеры. Род решил, что на обратном пути они будут искать более удобное место для размещения колонии, где было бы много дичи и свежей воды и лучше возможность защититься от нападения.
Они решили осмотреть несколько галерей, промытых водой в известняке. Выступы самой нижней галереи были расположены в шести или семи метрах над землей. Здесь каньон круто обрывался. В известняке могло оказаться достаточно помещений для всей колонии.
Рой лучше лазил по скалам; он осторожно двинулся вверх, прижимаясь к скале, достиг площадки и сбросил веревку Роду. Род, придерживаясь руками за веревку, перевалил через край, встал на ноги — и открыл рот от удивления:
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Антология научно-фантастических рассказов - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика
- Звездный зверь. Имею скафандр - готов путешествовать - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика
- Весь Роберт Хайнлайн в одном томе - Роберт Хайнлайн - Космическая фантастика / Научная Фантастика
- Время звезд - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика
- Бойтесь ложных даров! - Дмитрий Вейдер - Научная Фантастика
- Миры Роберта Хайнлайна. Книга 3 - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика
- Весь Хайнлайн. Пасынки Вселенной - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика
- Туннель - Евгений Валерьевич Яцковский - Боевая фантастика / Боевик / Научная Фантастика
- Неприятная профессия Джонатана Хога - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика
- Нам, живущим - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика