Рейтинговые книги
Читем онлайн Зеленая жемчужина. Мэдук - Джек Холбрук Вэнс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 173 174 175 176 177 178 179 180 181 ... 279
в конюшню, приказала сэру Пом-Пому седлать Тайфера и приготовить его к верховой прогулке по королевским паркам.

Глава 5

1

Шимрод прибыл в столицу Лионесса в компании Друна; там Друн, в сопровождении Эймери, взошел на борт тройского торгового суденышка, направлявшегося в Домрейс. Шимрод стоял на набережной и смотрел им вслед, пока рыжеватые паруса не исчезли за горизонтом, после чего устроился в ближайшей гостинице и присел отдохнуть за дощатым столом в тени виноградных лоз. Заказав жареную колбасу и кружку эля, он размышлял о том, что ему могла уготовить судьба на протяжении следующих нескольких дней.

Для него настала пора отправиться в Свер-Смод на собеседование с Мургеном и узнать все, что требовалось. Перспектива эта его не радовала. Мрачноватый нрав великого чародея вполне соответствовал безрадостным, сумрачным коридорам и залам его цитадели – на лице Мургена слабое подобие улыбки было эквивалентно безудержному взрыву хохота у человека, не столь отягченного ответственностью. Шимрод хорошо понимал, чего следовало ожидать в Свер-Смоде, и внутренне подтянулся: если бы Мурген встретил его с широкой улыбкой, дружески похлопывая по плечу, Шимрод решил бы, что чародей окончательно спятил.

Покинув гавань, Шимрод заглянул в булочную и купил две большие медовые коврижки, упакованные в тростниковые корзинки. Одна коврижка была покрыта измельченным изюмом, другая – орехами. Забрав корзинки с прилавка, Шимрод вышел из лавки и тут же завернул за угол, направляясь на задний двор. Пекарь, уверенный в том, что покупатель решил облегчиться, выбежал вдогонку с возражениями:

– Постойте, постойте, сударь! У меня здесь не уличный нужник! От булочной должен исходить только аппетитный запах свежеиспеченного хлеба! – Оказавшись на заднем дворе, пекарь озирался по сторонам: – Где вы, сударь? – Ему послышалось какое-то бормотание, внезапный порыв ветра взметнул небольшой вихрь пыли и соломы. Что-то смутное выскользнуло из этого вихря, сразу исчезнув в небе. Шимрода на заднем дворе не было.

Задумчиво опустив голову, пекарь медленно вернулся в лавку, но никому не стал рассказывать о случившемся, опасаясь заслужить репутацию записного враля или сумасшедшего.

2

Шимрод опустился на каменную площадку высоко на восточных склонах Тих-так-Тиха, откуда открывался широкий вид на Тантревальский лес, темневший до самого горизонта. Над головой вздымались стены Свер-Смода: груда тяжеловесных прямоугольных громад, словно беспорядочно сложенных и сращенных на нескольких уровнях бок о бок или одна на другой, с тремя неравновеликими башнями, торчавшими над всей этой массой подобно часовым, озирающим окрестности.

Путь к замку преграждала каменная стена высотой почти в два человеческих роста. Над арочным проходом в стене висела доска с грозной надписью черными буквами – раньше Шимрод ее не замечал:

§ПРЕДУПРЕЖДАЮ!§

Незваные гости! Путники! Все прочие!

ВХОДИТЕ НА СВОЙ СТРАХ И РИСК!

* * *

Если вы не умеете читать, громко скажите «КЛАРО!»,

и предупреждение будет произнесено вслух.

НИ ШАГУ ДАЛЬШЕ! СМЕРТЕЛЬНАЯ ОПАСНОСТЬ!

* * *

В случае необходимости обращайтесь к волшебнику Шимроду,

проживающему в его усадьбе Трильде

в Большом Тантревальском лесу.

Остановившись в проходе, Шимрод приоткрыл чугунные ворота и заглянул на внутренний двор. С тех пор как он побывал здесь в последний раз, ничего не изменилось. Двор охраняли знакомые грифоны: темно-зеленый в крапинку Вус и багровый Вувас, с чешуей оттенка запекшейся крови или сырой печени. Устрашающие твари в панцирях из толстых роговых пластинок были в полтора раза выше и шире рослого человека. На голове Вуса торчал гребень из шести черных шипов – будучи тщеславен, он прикрепил к ним разнообразные медали и эмблемы. На черепе Вуваса, спускаясь на загривок, топорщилась жесткая красновато-черная щетина. Не желая ни в чем уступать коллеге, Вувас украсил гриву несколькими крупными жемчужинами. В данный момент грифоны сидели у сторожевой будки, склонившись над шахматной доской из чугуна и кости. Каждый раз, когда тот или иной передвигал какую-либо из четырехдюймовых фигур, та издавала восклицание – презрительное, возмущенное, потрясенное, а иногда и одобрительное. Часовые, однако, пропускали замечания фигур мимо ушей и делали ходы, исходя из своих собственных соображений.

Протиснувшись в проем ворот, Шимрод остановился во дворе. Грифоны обернулись: их глаза горели, шиповатые плечи напряглись. Каждый приказывал другому встать и прикончить Шимрода, но ни один не встал.

– Ты меня за дурака принимаешь? – возмущался Вувас. – Стоит мне отвернуться, ты сделаешь неразрешенный ход или припрячешь фигуру под мышкой! Давай-ка, не отлынивай, выполняй обязанности!

– Почему я, а не ты? – горячо возражал Вус. – Твои замечания свидетельствуют только о том, что у тебя самого на уме! Пока я расправляюсь с этой оторопевшей деревенщиной, ты потихоньку переставишь княжну, и черный пес окажется в западне!

Набычившись, Вувас зарычал на Шимрода:

– Ступай прочь! Так будет проще для всех. Нам не придется рвать тебя на куски, а твоя родня сэкономит на похоронах.

– Об этом не может быть и речи, – отрезал Шимрод. – Я пришел по важному делу. Разве вы меня не знаете? Я – Шимрод, отпрыск Мургена.

– Никого мы не знаем и знать не хотим! – заявил Вувас. – Все вы, здешние, на одно лицо.

Вус указал когтем на середину двора:

– Стой здесь, пока мы не закончим игру. Наступает критический момент, кульминация комбинации!

Шимрод как ни в чем не бывало подошел гораздо ближе, чтобы рассмотреть позицию на доске; углубившись в игру, грифоны его больше не замечали.

– Смехотворно! – заметил Шимрод через некоторое время.

– Тихо! – рявкнул багровый Вувас. – Не мешай, уши оборву!

Вус вызывающе задрал клюв:

– Как это понимать? Ты пытаешься нас оскорбить, умник? Сейчас перебросим тебя через стену по частям, будешь знать!

– Разве можно оскорбить корову, назвав ее скотиной? – спросил Шимрод. – Как можно оскорбить пса, утверждая, что он сукин сын? Почему бы пара безмозглых болванов оскорбилась, услышав, что их размышления смехотворны?

Наклонив голову набок, Вувас поинтересовался:

– Не совсем понятно, на что ты намекаешь. Что ты пытаешься сказать?

– Только то, что каждый из вас мог бы выиграть в два хода.

Грифоны угрюмо изучили позицию.

– Каким образом? – спросил наконец Вус.

– В твоем случае достаточно проткнуть душителя кинжалом головореза, а затем продвинуть архижрицу вперед, наступив змею на хвост, – и дело в шляпе.

– Прекрасно, превосходно, замечательно! – обиженно проревел Вувас. – А я? Как я мог бы выиграть?

– Разве не ясно? Тебе мешают эти мордюки. Спугни их призраком – вот таким образом, – после чего твоим головорезам ничто не сможет препятствовать.

– Изобретательно! – признал темно-зеленый в крапинку Вус. – Предложенные тобой ходы, однако, противоречат правилам, принятым на планете Фарсад. Кроме того, ты неправильно называешь фигуры и перепутал всю позицию на доске!

– Это несущественно, –

1 ... 173 174 175 176 177 178 179 180 181 ... 279
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Зеленая жемчужина. Мэдук - Джек Холбрук Вэнс бесплатно.

Оставить комментарий