Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Дай‑то Бог, — вздохнула Адриенна.
— Но главное я приберег напоследок. Его величество король принимает самое сердечное участие в судьбе Марселя Сорбона. Это случилось после того, как герцог Шуазель преподнес ему шкатулку с реликвиями, найденную во дворце Сорбон. В ней содержались свидетельства любовной связи короля и матери Марселя. И его величество приказал во что бы то ни стало разыскать Марселя и представить ему. Он полон желания вознаградить Марселя за все перенесенные им страдания. Вознаградить своего сына от любимой женщины. И награда эта, как я понимаю, будет щедрой.
— Да будет так! — наконец произнесла Адриенна. — И да благословит Бог короля.
XXI. БУНТ НА КОРАБЛЕ
От Кассио Марсель узнал, что убийца Виктора и Луиджи, бывший надсмотрщик Пьетро схвачен и заточен в тюрьму. И что ему не избежать виселицы.
— При нем было два мешка золотых монет, — услужливо сообщил Кассио.
— Этот негодяй ограбил нас. Это мое золото, у меня есть на него все права.
— Если вам удастся доказать это, вы получите его. — Кассио произнес это без особой уверенности. — Впрочем, не могу ничего загадывать. В разбирательстве примут участие прокураторы совета республики и судьи. Как они решат, так и будет. Наш закон строг, но справедлив.
— Я верю в это, — сказал Марсель.
На протяжении остального пути оба молчали. Каждый думал о своем.
Марсель не мог поверить, что все его усилия по добыче завещанного ему клада пошли насмарку и что он снова попал в переплет. «Судьба испытывает меня, — думал он. — Но когда‑нибудь этим испытаниям должен же прийти конец!»
Кассио про себя полагал, что золото станет достоянием казны Генуи и что ему, как добытчику, перепадет по справедливости некоторая его часть. Тем более что кладоискатель — иноземец, вторгшийся без какого‑либо права во владения Генуэзской республики и производивший раскопки на ее территории.
После долгого и утомительного пути они наконец прибыли в Геную. И Марсель под конвоем был доставлен прямиком во дворец дожа.
Кассио ввел его в кабинет и с поклоном доложил:
— Ваша милость, вот тот человек, который уверяет, что ему принадлежит золото, отобранное у известного вам висельника.
Дож усмехнулся в бороду. Его глаза глядели из‑под кустистых бровей на Марселя строго и испытующе.
— Есть ли у тебя основания, незнакомец, утверждать свои права на изъятое у убийцы золото?
— Я постараюсь вам их представить, ваша милость. Но на это потребуется время, — без робости ответил Марсель. Он отчего‑то сразу поверил, что правитель Генуэзской республики обойдется с ним по справедливости. На эту мысль настраивал его благообразный вид старца и то почтение, с которым обращались к нему присутствующие.
— Мы почитаем Францию и ее короля, — продолжал дож. — Убийца твоего товарища, захвативший золото, понесет строгое наказание. Известно ли тебе, что он прикончил своего приятеля, чтобы не делиться с ним награбленным?
— Да, ваша милость.
— Но тебе, как видно, неизвестно, что все сокровища, сокрытые в наших недрах, принадлежат Генуэзской республике.
— Этого я не знал. Но ведь клад, за которым я отправился и который извлек, затратив немало труда и денег, завещан мне. Иначе как бы я мог его найти? Истинный владелец этих сокровищ, спрятавший их до лучших времен, начертал мне подробный план со всеми приметами. Он законно владел этим золотом, получив его в наследство от своего отца, богатого негоцианта, владевшего рудниками в испанских колониях Нового Света и кораблями, которые перевозили оттуда золото и серебро. Вот почему большую часть клада составляют испанские дублоны, хотя есть там и немного других золотых монет — цехинов, дукатов и пиастров.
Дож слушал его внимательно и время от времени кивал головой.
— Вижу, что ты говоришь правду, — наконец заключил он. — В мешках, которые были отобраны у негодяя, ограбившего вас, находятся именно такие монеты. Но скажи, есть ли у тебя завещание или какая‑то другая бумага, которые бы свидетельствовали об этом?
— Да, мой благодетель, умирая, написал завещание. Но я оставил его в Париже, так как не мог предположить, что дело примет такой оборот. Я взял с собой лишь план, который он составил, чтобы я мог без затруднений отыскать клад.
— Он есть при тебе?
— Да, ваша милость. И я готов предъявить его вам.
Марсель сунул пальцы в нагрудный карман своего камзола и вытянул оттуда вчетверо сложенный лист плотной бумаги. К нему тотчас подскочил один из секретарей, взял бумагу и поднес ее дожу, предварительно развернув.
Старец долго разглядывал план, а потом поманил секретаря, и тот вернул бумагу Марселю.
— Так что же, тебе и в самом деле пришлось прокопать новое русло для Тичино? — И дож с интересом взглянул на него.
— Как сказать. Нет, ваша милость, я просто вернул его в прежнее русло. Большой оползень преградил ему дорогу, и Тичино пробил себе новый путь. К сожалению, он пролег по тому месту, где был спрятан клад.
— Все, что ты говоришь, очень правдоподобно. Я склонен поверить тебе. Мы вернем тебе твое золото, но удержим некоторую часть по праву, так как оно находилось в нашей земле.
— Я согласен, ваша милость.
— Перед тем как Кассио доставил тебя к нам, — продолжал дож, — здесь проходило заседание Совета Трех, принимающего все важнейшие решения в Генуэзской республике. Совет постановил снарядить корабль для перевозки преступников, переполнивших наши тюрьмы, на дикий берег Западной Африки. Мы решили поступить так, чтобы не вешать и не расстреливать их. Так как по твоей милости… — дож улыбнулся, — …у нас стало одним негодяем больше, то я хочу поручить тебе принять команду над этим кораблем. Мы предоставим тебе отряд сбиров, вооруженных мушкетами и палашами. На этом же корабле ты возвратишься. Здесь он будет загружен товарами, которые наши купцы должны переправить в Париж. Так что по окончании возложенной на тебя миссии ты сможешь без затруднений возвратиться домой со своим золотом. Надеюсь, ты примешь мое предложение. Как видишь, я вполне доверяю тебе и вполне оценил и мужество и честность твои.
— Что ж, я согласен, ваша милость, — без колебаний ответил Марсель.
— Вот и прекрасно. Кассио проводит тебя в дом Совета, где тебе предоставят комнату и снабдят всем необходимым. А завтра он снова приведет тебя ко мне с тем, чтобы ты получил все предписания, равно и все нужное для такой поездки. Ты будешь представлен капитану корабля и его команде. А также возьмешь команду над отрядом.
— Благодарю вас за доверие, ваша милость.
— Итак, до завтра, — с довольным видом произнес дож.
- Невеста каторжника, или Тайны Бастилии - Георг Борн - Исторические приключения
- Изабелла, или Тайны Мадридского двора. Том 1 - Георг Борн - Исторические приключения
- Евгения, или Тайны французского двора. Том 2 - Георг Борн - Исторические приключения
- Огненный скит - Юрий Любопытнов - Исторические приключения
- ДАртаньян в Бастилии - Николай Харин - Исторические приключения
- Грешница и кающаяся. Часть I - Георг Борн - Исторические приключения
- Грешница и кающаяся. Часть II - Георг Борн - Исторические приключения
- Дон Карлос. Том 1 - Георг Борн - Исторические приключения
- Уберто и маленькие рыцари - Никита Бизикин - Исторические приключения
- Сумерки империи - Александр Николаевич Терников - Альтернативная история / Исторические приключения / Попаданцы / Периодические издания