Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Спасибо вам.
– Не за что. Я его должник. Теперь послушайте: я немедленно отправляюсь в полицию. Я почти ничего не могу для него сделать, пока не выясню, на чем основано обвинение. Может быть, удастся перекинуться с ним парой слов, если повезет.
– Вы думаете, что вам позволят с ним поговорить?
– Не знаю. Лейтенант из убойного отдела – мой приятель. Может посодействовать.
На секунду в ее глазах показались слезы, накрашенные губы задрожали.
– Передайте Нику, что я его люблю, – сказала она.
Глава двенадцатая
Когда я добрался до полицейского управления, новость об аресте Перелли уже разнеслась по всему городу.
К зданию полиции невозможно было подъехать ближе чем на пятьсот метров. Когда я попытался повернуть за угол, разъяренный полицейский с багровым лицом сделал мне знак, чтобы я возвращался на Сентр-авеню. Еще трое полицейских преграждали дорогу другим машинам.
Прежде чем выехать на Оркид-бульвар, я заметил бурлящую толпу, которая уже не умещалась на тротуарах и заполонила проезжую часть Принсес-стрит.
Я припарковал машину и пошел обратно пешком.
У полицейского управления собралась толпа людей, и с каждой секундой она становилась все больше. Ни брань, ни тычки мокрых от пота патрульных не могли остановить желающих поглазеть на похитителя, если его выведут наружу.
В дверях здания стояли несколько бойцов особого отряда; каждый держал наготове дубинку. У меня было примерно столько же шансов проскочить мимо них, сколько у голого человека прорваться в Белый дом, – а может, даже меньше.
Я с трудом пробрался к ближайшей аптеке. В ней было пусто, если не считать дежурного в белом халате: он стоял в дверях и флегматично наблюдал за толпой.
– Мне нужно позвонить, – сказал я, когда он неохотно оторвался от зрелища и вернулся внутрь.
– Все находятся в таком возбуждении, – сказал он, облизывая губы. – Говорят, Брендон схватил похитителя. Думаете, он получит двадцать тысяч? Черт возьми! Жаль, что не мне так повезло. Столько денег!
Я пробормотал что-то невнятное и закрылся в телефонной будке. Попросил телефонистку соединить меня с полицейским управлением.
– Не могу, – ответила она. – Все линии заняты. Уже минут двадцать. Что там происходит?
– Какой-то коп хочет продвинуться по службе, и вся полиция объявила забастовку, – мрачно сказал я и повесил трубку.
Я вышел из кабины в тишину и прохладу аптеки. Провизор стоял на табурете: он наблюдал за происходящим поверх толпы. К этому моменту люди уже вплотную подступили к его окнам. Я понял, что выйти будет проблематично.
– Приезжали из ФБР, – сказал он мне взволнованно. – Конечно, им же утерли нос. Этот Брендон смышленый малый. Лучший капитан полиции, который у нас когда-либо был.
– Как мне отсюда выбраться? – спросил я нетерпеливо после безуспешной попытки протиснуться сквозь толпу, преградившую выход из аптеки.
– Вы что, действительно хотите выйти? Возьмите-ка табурет. Отсюда будет видно лучше всего.
– Видно что?
Он нахмурился, глядя на меня сверху вниз:
– Может быть, они выведут его из здания. А может, эта дамочка, жена Дедрика, снизойдет и приедет увидеть его. Всякое может случиться. Жаль, что здесь нет моей девушки. Ей было бы интересно.
– Здесь есть запасной выход?
– Вот эта дверь. Она ведет на Оркид-бульвар.
Я распахнул дверь. В этот момент толпа на улице отпрянула назад. Раздался оглушительный звон бьющегося стекла: одна из витрин аптеки не выдержала натиска.
Я не стал задерживаться, чтобы посмотреть на повреждения. Воспользовавшись запасным выходом, я попал в темный переулок, который в конце концов вывел меня на Оркид-бульвар.
Мифлин жил на Вествуд-авеню. Он теснился со своими домочадцами – женой, двумя детьми, собакой-боксером, двумя белыми кошками и снегирем – в небольшом доме. Мифлин был отличным семьянином. Поговаривали, что он боялся своей жены даже больше, чем Брендона.
Я решил направиться к Мифлину домой и подождать его. Мне нужно было повидаться с ним во что бы то ни стало. Доехав до Вествуд-авеню, я припарковал «бьюик» прямо перед дверью его дома.
Было уже двадцать минут одиннадцатого, и я понятия не имел, когда он вернется с дежурства, но из-за событий этого дня наверняка должен был задержаться.
Я устроился поудобнее, закурил сигарету и приготовился к долгому ожиданию. В одной из комнат первого этажа горел свет, и время от времени я видел за шторами женский силуэт. Примерно без четверти одиннадцать свет погас, а затем вспыхнул в одной из верхних комнат. Через какое-то время свет погас и на втором этаже. Дом погрузился в темноту.
Я закрыл глаза и постарался не думать о Перелли. Мне не хотелось строить какие-либо гипотезы, пока не появятся доказательства. Франкон, вероятно, справедливо предположил, что Брендон подготовил против Перелли и другие улики, помимо пистолета. Скорее всего, кто-то дал полиции наводку, надеясь заполучить двадцать тысяч долларов. Это большое искушение, и ради такой суммы можно постараться сфабриковать улики.
Послышался звук мотора. Через несколько секунд в лобовое стекло «бьюика» ударил свет фар, ослепив меня, и рядом остановился автомобиль.
Я с надеждой высунулся из окна. Это действительно был Мифлин. Он с недовольным видом смотрел на мой «бьюик».
– Уберите это ржавое железо с дороги и выбросьте в море, – раздраженно сказал он. – Вы загородили мне въезд в ворота.
– Привет, – сказал я, выходя из машины.
Мифлин изумленно уставился на меня:
– Какого черта ты здесь делаешь?
Я открыл дверцу его автомобиля и уселся рядом с ним.
– Мне было очень одиноко, и я решил, что твоя компания меня развеселит.
– Убирайся отсюда! С меня на сегодня хватит. Я хочу спать.
– Сейчас пойдешь. Почему Брендон арестовал Перелли?
– Ты уже знаешь, да? – Мифлин хмыкнул. – Прочти об этом в утренних газетах и отстань от меня. Хватит с меня этой истории. Они там все чокнулись, готовы его линчевать.
– Я знаю, видел толпу на улице. А теперь послушай, Тим. Перелли – мой друг. Он не похищал Дедрика. Это не по его части.
Мифлин издал стон.
– Дай мне сигарету. Я уже выкурил все свои.
Мы закурили.
– Ты считаешь его похитителем?
– Не знаю. Не исключено, но, скорее всего, нет. Это ты прислал Франкона?
– Да. Неужели он смог прорваться?
– А ты можешь себе представить, чтобы его не пустили? Он прорвался, все в порядке. Я думаю, он спас Перелли жизнь. С парнем обошлись жестоко.
– Это была наводка?
Мифлин кивнул:
– Да. И именно это заставляет меня думать, что обвинение ложное. Звонивший попросил позвать Брендона, а не кого-то еще. Брендон с ним поговорил. Этот человек не назвался. Значит, он не рассчитывает на вознаграждение. По-моему, это уже кое о
- Положите ее среди лилий - Джеймс Хэдли Чейз - Детектив / Крутой детектив
- Ты будешь одинок в своей могиле - Джеймс Хэдли Чейз - Детектив / Крутой детектив
- Семь раз отмерь - Чейз Джеймс Хэдли - Детектив
- Покойники всегда безопасней. Дело тяжеловеса - Чейз Джеймс Хедли - Крутой детектив
- Том 22. В мертвом безмолвии. Тайна сокровищ Магараджи. Расскажи это птичкам - Джеймс Чейз - Детектив
- Том 14. Опасные игры. Ева - Джеймс Чейз - Детектив
- Том 1. Лечение шоком. Легко приходят — легко уходят. Ясным летним утром - Джеймс Чейз - Детектив
- С/С том 3. Фанатик. Билет в газовую камеру. Лабиринт смерти - Джеймс Чейз - Детектив
- Я сам похороню своих мертвых. Реквием для убийцы. Проходная пешка - Чейз Джеймс Хедли - Крутой детектив
- Скорее мертвый, чем живой - Джеймс Чейз - Крутой детектив