Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мерлина, выходи сейчас же! – послышался звучный приказ.
– Иду, папа! – громко крикнула она в ответ, надеясь, что Джейк поймет намек и останется в ванной.
Охваченная паникой, Мерлина подбежала к гардеробу и, достав оттуда пеньюар, быстро надела его. Не найдя расчески, она провела пальцами по волосам. В любом случае ей не удалось бы за несколько секунд привести себя в порядок.
Ну почему отец воспользовался запасным ключом, вместо того чтобы позвонить в дверь? Я успела бы спрятать одежду, – подумала Мерлина, направляясь в гостиную.
Решив, что в сложившейся ситуации лучшая защита это нападение, она спросила:
– Что ты здесь делаешь, папа?
– Что я здесь делаю? – взревел он, театрально вскинув руки. Его черные брови взметнулись вверх, ноздри раздувались, широкая грудь часто вздымалась и опускалась. – Что я здесь делаю?
Ее отец рвал и метал, но Мерлина знала, что это только цветочки.
– Обычно ты не приезжаешь без предупреждения, – спокойно заметила она.
– Как я мог тебя предупредить, когда ты не подходила к телефону? – Его темные глаза обвиняюще смотрели на нее. – Ни в субботу, ни в воскресенье, ни сегодня, – добавил он, активно жестикулируя. – А когда мы позвонили тебе на работу, нам сказали, что ты уволилась.
– Я собиралась приехать к вам и все рассказать, – произнесла Мерлина примирительным тоном. – Зачем вы мне звонили? Что-то случилось дома?
– Посмотри, до чего тебя довела твоя драгоценная независимость! – воскликнул он, с отвращением указав на разбросанную одежду.
Сделав глубокий вдох, Мерлина настойчиво повторила свой вопрос:
– Что случилось? С мамой все в порядке?
– Нет, с твоей матерью не все в порядке, – яростно возразил он. – Она очень о тебе беспокоится и целыми днями повторяет, что с Мерлиной случилось что-то плохое. Я это чувствую здесь. – Он хлопнул себя ладонью по груди. – «Я больше не могу это выносить, Анджело, – сказала она. – Ты должен поехать в Сидней и найти ее». И что я обнаружил? – Его руки снова взметнулись вверх. – Моя дочь… – он окинул возмущенным взглядом ее красный шелковый пеньюар, – развратная женщина!
Мерлина закатила глаза. Отец вообразил, что она шлюха, и больше не пустит ее на порог своего дома. У Анджело Росси не было никаких точек соприкосновения с современным миром. Проблема заключалась в том, что ей не хотелось потерять свою семью. Она должна что-то предпринять, но что?
– Вот тут вы ошибаетесь, мистер Росси, – послышался спокойный голос у нее за спиной.
Джейк!
Мерлина обернулась.
Он шел к ним по коридору, из одежды нам нем было лишь белое полотенце, обмотанное вокруг бедер. Неужели он не понимал, что его появление еще больше разозлит отца? У нее душа ушла в пятки.
– Вы все-таки соизволили выйти, – усмехнулся отец, смерив Джейка презрительным взглядом.
– Я не прятался, – поправил его Джейк. – Я был в ванной и невольно услышал ваш разговор. Вот и подумал, что мне следует вмешаться. – Он обнял Мерлину за плечи. – Я не позволю оскорблять Мерлину, мистер Росси.
Ее отец бросил на него испепеляющий взгляд.
– Это вы оскорбили мою дочь, лишив ее невинности.
– Папа, пожалуйста…
Проигнорировав ее мольбу, Анджело снова обрушил свой гнев на нее.
– Кто этот мужчина? Разве я не говорил тебе, чтобы ты хранила свою девственность для будущего мужа?
– Меня зовут Джейк Девила.
– Девила? – Отец задумался. – Кажется, так звали твоего начальника, Мерлина?
– Я больше на него не работаю, папа.
– Что? Он уволил тебя за то, что ты позволила ему себя соблазнить?
– Нет, папа.
Проигнорировав ее возражение, Анджело снова набросился на Джейка.
– Вы человек без чести! Воспользовались своей властью над моей дочерью, чтобы вскружить ей голову.
– Он не делал этого! – воскликнула Мерлина.
Но отец был неумолим.
– Он заставил тебя подстричь волосы. Еще Сильвана сказала мне, что он заставил тебя носить на работе неприличную одежду.
– На это были веские причины, – почти крикнула она.
Нужно укоротить Сильване ее длинный язычок.
– Нет. Твой отец прав, – возразил Джейк. – Я действительно воспользовался своей властью.
Мерлина в отчаянии закрыла глаза. Что задумал Джейк? Он понятия не имел, что за человек ее отец, и лишил их последнего шанса исправить положение.
– Когда Мерлина пришла устраиваться ко мне на работу, я не понял, что она хороша такая, какая есть, – спокойно произнес Джейк. – Я хотел, чтобы она соответствовала имиджу моей компании. Мне очень жаль, что вы посчитали мое влияние на Мерлину таким оскорбительным. Я никому не хотел причинять зла.
– Вам жаль? – недоуменно воскликнул Анджело. – Значит, вы умываете руки и возвращаете мне дочь, которую теперь не возьмет замуж ни один порядочный мужчина?
Мерлина удивилась, когда Джейк приподнял ее левую руку и продемонстрировал отцу кольцо с бриллиантом, подаренное Байроном. Она совсем о нем забыла. Наверное, Джейк сошел с ума, раз решил сказать ее отцу о помолвке с его дедом.
– Я надеялся, что вы примете меня в качестве мужа вашей дочери, мистер Росси.
Что?
Мерлина замерла в напряженном ожидании. Как она хотела, чтобы это было правдой, но Джейк просто пытался вызволить ее из беды, в которой она оказалась по его вине. Впрочем, ее доля вины была не меньше. Если бы она сразу же выставила Джейка за дверь, ничего бы не произошло.
Несомненно, он собирается по прошествии времени разорвать эту ложную помолвку. Это кольцо Байрона, а не его, но отец об этом не знал. Он пристально смотрел на огромный бриллиант.
– Так вы помолвлены? – При виде кольца он немного успокоился, но в его глазах по-прежнему читалось неодобрение. – Почему ты не сказала ему, что сперва он должен был попросить у меня твоей руки? Почему ты не познакомила его с нами?
Мерлина представила себе Джейка в кругу своих родных. Они бы съели его заживо!
– Э-э… все произошло так внезапно, папа.
– Пожалуйста, примите мои извинения, мистер Росси, – обратился Джейк к ее отцу. – Мои родители развелись, когда я был ребенком, и я не придавал значения подобным обычаям. Сегодня вечером я удивил Мерлину, преподнеся ей кольцо. До этого мы никогда не говорили о браке. Конечно, мы хорошо знали друг друга, так как проработали вместе почти два года, но только после того, как Мерлина уволилась, я стал проявлять к ней интерес личного характера.
Ничего себе! В его небольшой речи были ответы на все вопросы, интересующие отца. По иронии судьбы, на этот раз он сказал чистую правду, представ перед Анджело Росси истинным джентльменом, а не беспечным плейбоем.
– Вы не пользовались своим привилегированным положением, когда работали вместе? – недоверчиво спросил отец.
- Мимолетное увлечение - Кристи Маккелен - Короткие любовные романы
- Женщина в сером костюме - Дарси Эмма - Короткие любовные романы
- Улыбка судьбы - Жаклин Кейс - Короткие любовные романы
- Кузина-самозванка - Эмма Дарси - Короткие любовные романы
- Измена. Двойное предательство - Яна Невинная - Короткие любовные романы
- Я тебе принадлежу (СИ) - Леманн Анна - Короткие любовные романы
- Украденная страсть - Натали Андерсон - Короткие любовные романы
- Партнеры по браку - Джун Девито - Короткие любовные романы
- Упрямая соседка - Дарси Блейк - Короткие любовные романы
- Пока жива надежда - Дарси Блейк - Короткие любовные романы