Рейтинговые книги
Читем онлайн Ловушка для босса - Эмма Дарси

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 28

– Эй, Мерлина! Наконец-то ты нашла себе жениха!

– А мы уж было думали, что наша мисс Независимость останется старой девой!

– Мама на седьмом небе от счастья в связи с рождением внука и предстоящей свадьбой.

– Сегодня мы отлично повеселимся!

Их веселый смех наполнил душу Джейка теплом, и его охватило какое-то странное волнение. Он не привык к такому искреннему проявлению дружелюбия. Их радость не была притворной. Она шла из глубины души. По сравнению с их восторженными улыбками его собственная казалась фальшивой.

Наконец братья Мерлины, не переставая оживленно болтать, проводили их к стоянке и усадили в «лендровер».

– Значит, ты был начальником Мерлины? – спросил Джо, выезжая на шоссе. – Расскажи нам о своем бизнесе, Джейк.

Зная, что некоторые европейские компании, продающие рингтоны, обманывают подростков при приеме на работу, он поспешил заверить братьев Мерлины в том, что не делает этого. Его клиенты всегда получали то, что хотели, а лица до восемнадцати лет подписывали договор только при согласии одного из родителей.

У Дэнни и Джо были мобильные телефоны, и они оба умели пользоваться компьютером, но то, чем занимался Джейк, их удивило.

– Ты имеешь в виду, что люди готовы платить за то, чтобы заменить обычный сигнал звонка мелодией?

– Это развлекает людей и персонализирует общение, – ответил Джейк.

– И, наверное, сводит их с ума лишним шумом.

– Не обязательно, – сказал он в свою защиту. – У нас широкий ассортимент мелодий, которые намного приятнее обычного пиканья.

– И ты сделал на этом бизнес?

Очевидно, Дэнни намекал на то, что он занимался ерундой. Джейк никогда не сомневался в правильности того, что делал. Он считал продажу мелодий для сотовых телефонов доходным бизнесом, и размер прибыли подтверждал это.

– Миллионы людей во всем мире покупают мелодии, которые продает компания Джейка, – заметила Мерлина.

– Ты, наверное, шутишь!

– Нет. И получают от этого удовольствие, – добавила она со знанием дела. – Это помогает людям выражать свою индивидуальность. Не критикуйте то, о чем не имеете ни малейшего представления.

Она его защищает!

Или осуждает своих братьев за ограниченность?

Не из-за этого ли она покинула родной дом и отправилась в большой город в поисках более свободной жизни?

– Я не собирался критиковать твой бизнес, Джейк, – произнес Дэнни извиняющимся тоном. – Если он действительно приносит доход, я искренне за тебя рад.

– Думаю, мы не смогли бы приспособиться к жизни в большом городе, – печально заметил Джо.

– Это совершенно другой мир, – сказал Джейк, пожав руку Мерлины в благодарность за поддержку.

Когда они выехали за пределы Гриффита, Дэнни и Джо начали рассказывать ему о виноградниках, принадлежащих их семье, и о сортах вина, которые они изготавливали.

Гордость, звучавшая в их словах, вновь вызвала у Джейка чувство неловкости. Мерлина была права: он очутился в другом мире – более надежном, цельном, чистом – и внезапно начал завидовать тем, кто считал себя неотделимой частью этого мира.

Эти люди родились и выросли в этих краях, обзавелись здесь семьями и, возможно, здесь и умрут. Какое ограниченное существование, сказал себе Джейк, но от них исходило довольство, которого сам он никогда не испытывал. Он не был привязан ни к одному месту, потому что его мать любила менять дома. Дольше всего Джейк задержался в школе-интернате, который, несмотря на вполне сносные условия, не стал ему домом. Особняк его деда был единственной константой в его жизни.

– Ну вот мы и приехали! – сообщил Джо, подъезжая к забору, на котором сидело несколько ребятишек.

Внизу, заливаясь громким лаем, резвились две собаки: лабрадор и боксер. Высунув голову из окна, Джо крикнул:

– Откройте, ребята.

Один мальчик спрыгнул вниз и толкнул ворота, в то время как остальные дети начали махать руками и кричать:

– Эй, Мерлина, у нас родился маленький братик.

– Мерлина, мы хотим познакомиться с твоим бойфрендом.

– Он ее жених, а не бойфренд.

– Я первая хочу с ним познакомиться!

– Нет, я!

– Мерлина, может, пройдешься пешком вместе с нами?

Громкий хор «пожалуйста» вынудил Джо остановить машину и обернуться.

– Хочешь пройтись пешком? – спросил он у сидящей сзади Мерлины.

Мерлина посмотрела на Джейка.

– Мне бы не хотелось их разочаровать. Пойдем, – сказал он, открывая дверцу.

Пока он огибал капот, Мерлина уже вышла из машины и смешалась с толпой детей, приветствовавших ее радостными возгласами. Собаки ласкались к ней, требуя внимания.

У Джейка никогда не было собаки, и он понял, чего был лишен. Преданное животное, несомненно, скрасило бы его одинокое детство. Эти дети счастливы. У них большая дружная семья. Они легко общаются друг с другом и чувствуют себя как рыбы в воде в мире надежности и постоянства, где можно держать собак.

Джейку понравилось общаться с детьми. Он получил удовольствие от дерзких вопросов, которыми забросали его мальчишки, от застенчивости маленьких девочек, от того, как ребятишки беззлобно подтрунивали друг над другом. То, что Мерлина была любимицей у своих племянников и племянниц, не вызывало никакого сомнения. Он заметил, что ей с ними не скучно. Она не говорила с ними свысока и воспринимала все, что они ей рассказывали, с неподдельным интересом, шутила, давала остроумные ответы на их вопросы.

Внезапно Джейку пришло в голову, что из нее получилась бы хорошая мать. Мерлина говорила ему, что хотела иметь детей. Для нее они были неотъемлемой частью брака. Джейк начал всматриваться в окруживших их малышей, пытаясь представить себя в роли отца. Хотел ли он сыграть эту роль?

Его собственный отец после развода с его матерью уехал в Европу, и с тех пор Джейк больше никогда его не видел. Он завидовал своим одноклассникам, чьи отцы приходили посмотреть на спортивные матчи с их участием. Отец должен интересоваться успехами своего ребенка, поддерживать его во всем. Мужчина не должен заводить детей до тех пор, пока не будет к этому готов. Иметь детей – значит посвящать им много времени.

Маленькая девочка (должно быть, трехлетняя Роза) подергала Джейка за штанину, чтобы привлечь его внимание.

– Мои ножки устали, – произнесла она, глядя на него своими большими умоляющими глазами. – Ты понесешь меня, дядя Джейк?

– Конечно. – Он поднял девочку и посадил себе на плечи, и она тут же вцепилась пальцами в его волосы.

Джейк волновался, потому что прежде никогда не носил ребенка на плечах, но малышка сидела спокойно. Очевидно, она ему доверяла. Должно быть, привыкла сидеть на плечах у своего отца.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 28
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ловушка для босса - Эмма Дарси бесплатно.
Похожие на Ловушка для босса - Эмма Дарси книги

Оставить комментарий