Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Само собой разумеется, я не мог и думать о том, чтобы догнать итальянца. Мой поезд едва тащился в сравнении с его автомобилем. Таким образом, он имеет полную возможность замести свои следы. И если он это сделает, он для меня потерян. Мною овладело вдруг сожаление, что я так легкомысленно расстался с ним, не успев разгадать его тайны. – Действительно, я еще новичок, – подумал я. Я старался утешить себя мыслью, как я порадую Софи, привезя ей известие, что господин Монпарно был действительно убит, так как нас, главным образом, только и интересовал этот вопрос. Остальное дело полиции, и если мое самолюбие и страдало от необходимости уступить ей честь раскрытия преступления, забота о будущем счастье советовала мне быть осторожнее.
При этой мысли мною овладела новая тревога. С приездом в Ниццу мое положение становилось затруднительным. Каким образом совместить в себе две личности сразу? Наконец, что будет, когда моя проделка станет известна? Как отнесутся к ней Кристини и Падди Вельгон? Воспоминание о двухстах франках, оставленных мною на расходы, еще усилило мою тревогу. Что за глупая идея! Зачем я их оставил, – думал я. – Если бы я вернул целиком всю сумму, Кристини мог бы обвинять меня только в мистификации.
Но я скоро успокоил себя мыслью, что все еще можно было поправить. Надо было только посоветоваться с Софи и, с ее согласия, вернуть эти деньги. Кстати, я узнаю тогда о судьбе остальных восьмисот франков.
Решив таким образом, я вздохнул свободнее и по приезде в Ниццу с облегченным сердцем направился на улицу Пасторелли. Было еще только восемь часов, и я не решался отправиться так рано прямо к Монпарно. Поэтому, не имея возможности пойти домой, где было известно, что я нахожусь в Генуе, я решил пройтись по бульвару, пользуясь тем, что в такой ранний час нельзя встретить знакомых. Однако прогулка моя продолжалась недолго. Без четверти девять я решил отправиться к Монпарно. Софи ждала меня, следовательно, мой ранний визит был вполне понятен. Мне открыла сама госпожа Монпарно.
– А, господин Антонин! – ядовито воскликнула она. – Неужели вы еще вспомнили о нас? Я уж думала, что никогда вас не увижу. Все друзья только до тех пор, пока человеку везет.
Я постарался уверить ее, что она ошибается и что только служебная командировка мешала мне навещать их по-прежнему. Затем я спросил ее о здоровье ее и Софи. Она сразу приняла страдающий вид.
– Разве можно себя хорошо чувствовать при наших обстоятельствах, – слезливо произнесла она. – Мы так несчастны, так одиноки. Еще Софи хоть, по крайней мере, обеспечена. А я? Я только и делаю, что плачу. Это основное мое занятие.
Она вынула из кармана платок и энергично вытерла сухие глаза.
– Софи теперь богата, – простонала она.
– Она, конечно, поделится с вами тем, что имеет, – успокоил я ее.
– Конечно, она мне это тоже говорит, – вздохнула госпожа Монпарно. – Она понимает, что это ее долг и было бы слишком большой неблагодарностью оставить меня в нищете после того, что мы сделали для нее. Ведь вы знаете, что мы относились к ней как к своему ребенку. Не может же она этого забыть!
– Она не забудет, не бойтесь, – подтвердил я.
– Да и кроме того, – едко заметила вдова, – ведь эти деньги, в сущности говоря, деньги моего мужа, а следовательно и мои. Значит, я имею на них некоторые права. Софи не может этого отрицать. Если бы мой несчастный муж знал, что я останусь после его смерти в нищете, он застраховал бы свою жизнь в мою пользу. Это само собой разумеется.
– Но ведь вы же сами говорите, что мадемуазель Перанди хочет исправить эту несправедливость судьбы к вам.
– Она только исполняет свой долг. Ах, господин Антонин! – закрыла она вдруг лицо платком. – Если бы вы знали, как тяжело очутиться в подобном положении и глядеть из рук родственницы, которую воспитывали из милости!..
Меня, наконец, возмутила эта неблагодарность.
– Могу я видеть мадемуазель Перанди? – сухо спросил я.
– Конечно. Она свободна принимать, кого хочет, – ответила вдова. – Теперь она хозяйка. Вы найдете ее в столовой.
Она повернулась ко мне спиной и вышла из комнаты. Я направился вслед за ней в столовую.
Софи сидела у стола и была погружена в работу. Около нее на скатерти лежали всевозможные марки, которые она тщательно наклеивала в альбом. Тут же стоял пузырек с клеем и кисточка, рядом с которой лежал конверт с несколькими выпавшими из него марками.
Я знал, что моя невеста коллекционирует марки, и потому не был удивлен этим зрелищем.
– Все время возится со своими марками! – недовольным тоном произнесла госпожа Монпарно. – Хоть бы вы сказали ей, что она вышла из этого возраста, господин Антонин.
– Антонин тут?
Софи обернулась и, заметив меня, протянула руку.
– Наконец-то! Здравствуйте! Садитесь!
Я взял стоявший невдалеке стул и, подвинув его к столу, сел.
– Что нового? – спросила Софи.
Мне показалось, что ее взгляд, как бы предостерегая меня, скользнул по госпоже Монпарно.
– Ничего особенного. Я зашел узнать, как вы поживаете, – ответил я, небрежно кладя на стол свою накидку, покрывшую пузырек с клеем и несколько марок.
– Как видите, развлекаюсь, – ответила Софи, слегка отодвигая накидку. – Увеличиваю свою и без того большую коллекцию.
– Ну, еще бы! – вмешалась госпожа Монпарно. – Мой бедный муж, куда бы он ни ездил, отовсюду присылал ей полные конверты марок. Да, теперь уж не вернется это время!
– Теперь я сама должна их покупать, – улыбнулась Софи.
– Начало уже положено, – сказала вдова. – Смотрите, какой она получила сегодня пакет.
– Из Италии, – машинально произнес я, разглядывая лежавший передо мной конверт.
– Да, из Италии, – равнодушно подтвердила Софи.
– Здорово ей будет стоить эта затея, – проговорила госпожа Монпарно. – Но она теперь ни в чем себе не отказывает. Теперь она богата, ей все можно.
Софи взглянула на меня и подавила готовый вырваться из груди вздох.
Я восхищался ее терпением и скорбел, что ей приходится выносить подобные сцены. Мы оба молчали. Наконец, госпожа Монпарно не выдержала.
– Какое молчание! – ядовито произнесла она. – Можно подумать, что вам не о чем говорить или я вас стесняю.
Я смущенно улыбнулся и, чтобы выйти из неловкого положения, взял в руки конверт и стал его разглядывать.
– Я вижу, что я права! – снова воскликнула госпожа Монпарно. – Я здесь лишняя.
Я хотел было запротестовать, но взгляд Софи остановил меня вовремя. Я опустил голову и начал стучать пальцами по столу.
– Великолепно! Извольте, я уйду!
Вдова демонстративно поднялась со стула и, хлопнув дверью, вышла из комнаты. К нам издали донесся ее голос:
– Нет! Это долго не может продолжаться!
– Действительно, не может! – решительным тоном произнесла Софи.
– Конечно, – подтвердил я, – вы не можете больше жить с этой женщиной.
– Я и не буду жить с ней, раз мы с вами поженимся. Я глядел на нее восторженными глазами. Улыбка скользнула по ее лицу.
– Какие новости? Рассказывайте скорей.
– Что касается лично вас, – начал я, – то новости не оставляют желать ничего лучшего. Вы, вероятно, уже знаете, что убийство вполне доказано и известны все подробности преступления.
– Кроме имени убийцы.
– Ну, что касается его, – многозначительно промолвил я, – это вопрос нескольких дней. Я не терял времени даром.
– Неужели? Расскажите мне.
Я рассказал ей все свои приключения, придавая им несколько иной, более выгодный для меня характер.
– Несмотря на то, что след человека в блузе потерян, – закончил я, – я надеюсь, что синьор Дольчепиано хорошо ознакомлен с этой личностью, которая и есть убийца господина Монпарно.
– Из всего, что вы мне рассказали о вашем итальянце, я могу вывести, что это опасный человек.
– Пустяки! – уверенно произнес я. – Если бы я захотел, мне ничего не стоило бы раскрыть его карты. К сожалению, я подозреваю, что он успел скрыться…
– Как! Неужели вы подозреваете, что он замешан?..
– Кто знает?
– Положим, действительно, вам должно было показаться подозрительным, когда его нога оставила точно такой же след, как сапог убийцы, – заметила Софи.
Я так и замер. Мне никогда не приходила в голову эта мысль, а между тем я вдруг сразу это понял, это было чрезвычайно важно.
– Какой я идиот, что дал ему возможность бежать! – воскликнул я.
– Почему? – простодушно сказала Софи. – Оставьте его в покое. Может быть, он и не виноват.
– Не виноват! – запротестовал я. – А вспомните, что я вам рассказывал.
И я снова передал ей мои приключения с Саргассам и Дольчепиано.
Но это не убедило молодую девушку.
– Будем справедливы, Антонин, – сказала она. – О чемодане я не говорю… Это возможно. Но убийство?.. Он мог о нем не знать. Сапоги могли быть у него украдены.
Те же аргументы приводил и Дольчепиано. Я начал колебаться.
- Тайна желтой комнаты - Гастон Леру - Классический детектив
- Дама в черном - Гастон Леру - Классический детектив
- Заколдованный замок (сборник) - Эдгар По - Классический детектив
- Следователь Такаяма. Загадка запертой комнаты - Евгений Красноречин - Классический детектив / Полицейский детектив / Периодические издания
- Необычная шутка - Агата Кристи - Классический детектив
- Тайна Медонского леса - Анри Шадрилье - Классический детектив
- Три комнаты на Манхаттане - Жорж Сименон - Классический детектив
- Шерлок Холмс и запертая комната - Сергей Афанасьев - Классический детектив / Короткие любовные романы
- Находка на Калландер-сквер - Энн Перри - Классический детектив
- Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса - Агата Кристи - Детектив / Классический детектив