Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы должны извинить меня, — дипломатично сказала Подытоживающая. — Я устала и должна отдохнуть, прежде чем придет моя очередь петь огню.
Коригана кивнула, и Подытоживающая удалилась. Дженроза с некоторым сожалением посмотрела ей вслед. Она предпочла бы продолжить беседу.
Коригана взяла Дженрозу под руку и пошла к озеру. Неподвижные голубые воды были словно перевернутое вверх тормашками небо, и по их поверхности скользили отражения облаков.
— О чем ты желаешь поговорить? — спросила Дженроза.
Коригана поколебалась, а затем сказала:
— О Линане.
— Линане?
— Думаю, он продемонстрировал изрядную зрелость для столь юного человека.
— Ты имеешь в виду — соглашаясь с тобой по вопросам стратегии?
— Возможно, — несколько смутилась Коригана. — Я думала больше о том, как он справился с ответственностью предводителя.
— Весьма необходимое качество для будущего короля.
Коригана внезапно остановилась.
— Ты надо мной смеешься?
— Я даже не понимаю тебя; как я могу над тобой смеяться?
— Мои мотивы достаточно ясны.
— Разве? Я знаю, что ты хочешь сделать Линана королем Гренда-Лира. Но зачем ты рискуешь будущим всего народа четтов, ставя на такую малоперспективную лошадку? Ведь Океаны Травы практически не затронуты внешними бурями.
— Так было не всегда. Ты слишком молода, чтобы помнить Невольничью войну.
— С той поры вы сплотились. Наемники не представляют угрозы вашему народу.
— Ты недооцениваешь способность капитанов наемников учиться и приспосабливаться не хуже нас.
Дженроза кивнула, уступая по этому пункту.
— Но дело не только в Рендле и ему подобных, не так ли?
— Что ты имеешь в виду?
— Это связано с тобой и твоей короной.
— Не стану притворяться, будто Линан не упрочил мое положение среди народа.
— Но этого недостаточно, не так ли?
— Для четтов — нет. С тех пор, как мы свыше ста лет назад попали под власть трона Гренда-Лира, мы всегда отдавали дань уважения далеким монархам. Нам это ничего не стоило. А теперь нам это может стоить очень многого.
— Из-за того, что вы поддерживаете Линана?
— Конечно, но есть и другие обстоятельства. Если Гренда-Лир нестабилен, Хаксус может попытаться привести нас под свое влияние, а его король сидит к нашей территории намного ближе. А что, если Хьюм отделится от королевства? Куда он станет расширяться? Не на юг в Чандру — Кендра этого не допустит. На север в Хаксус? Нет, Хьюм слишком мал, и вместо этого сам падет под натиском Хаксуса. Он может расширяться только на запад, в Океаны Травы.
— Но зачем вынуждать Линана стать королем?
— Затем, что я знаю — Хьюм давит на трон, добиваясь увеличения торговых выгод. И теперь, когда Ариве нужна вся возможная поддержка, она может уступить этим требованиям.
— Какое это имеет отношение к Линану?
— Хьюм может увеличить свою торговлю лишь двумя путями. Первый — за счет тех торговых прав, какие даны его главному сопернику, Чандре. Арива этого не допустит, так как ей нужна и поддержка короля Томара.
— А какой второй путь?
— Арива может передать Хьюму контроль над ущельем Алгонка.
Дженроза внезапно поняла.
— Но король Линан поддержал бы тебя против Хьюма.
Коригана кивнула.
— Мы не хотим владеть ущельем. Нам даже желательно, чтобы оно оставалось свободным караванным путем, не принадлежащим никакому королю или королеве. Тогда торговля между востоком и западом будет процветать и дальше.
— Для изолированной в Океанах Травы ты очень хорошо разбираешься в тонкостях политики королевства.
— Не повторяй ошибку Камаля, считая нас всего лишь кочевыми варварами. — Дженроза открыла было рог, собираясь возразить, что он никогда так не считал, но Коригана остановила ее, подняв руку. — Ты знаешь, что это правда. Это видно по каждому слову Камаля, по тому, как он смотрит на меня и других четтов. Большинство жителей востока глядят свысока, видя в нас лишь пастухов, воинов-всадников и потенциальных рабов; у Камаля, возможно, более широкий взгляд, но все равно мы для него варвары. Может, у нас и нет огромных городов и дворцов, Дженроза, но это не означает, будто мы глупы и невежественны.
— Нет, никак не означает.
— Я вижу, у тебя есть некоторое влияние на Камаля.
Дженроза резко подняла голову, посмотрев прямо на Коригану.
— В смысле?
— Вы с Камалем не только друзья.
— Ты шпионишь за мной? — Дженроза поставила вопрос ребром.
— Вы сейчас в моем королевстве, Дженроза Алукар, — грустно улыбнулась Коригана. — Здесь не происходит ничего, о чем я не знаю. А о твоих отношениях с Камалем Красных Щитов среди моих соплеменников известно всем. Хотя не могу сказать, знает ли о них Линан. По-моему, нет.
— Это не твое дело.
— Ну, само по себе не мое. Но я озабочена тем, как это может подействовать на Линана, если он узнает, что вы с Камалем любите друг друга.
— А кто говорил о любви? — покраснела Дженроза.
— Я скажу о ней, даже если ты не признаешься в этом самой себе. Не думаю, что Линан влюблен в тебя, но я верно полагаю — одно время он считал, будто любит тебя?
— Об этом тебе следует спросить его.
— Но я спрашиваю тебя.
— Возможно, одно время он так и думал.
— И то, что он, вероятно, больше так не думает, не помешает ему ревновать к Камалю. Разлюбить — это одно, но когда предмет твоей любви любит другого — это тяжелый удар.
— Я не могу изменить того, что мы с Камалем… стали… испытывать друг к другу.
— Тогда ты скажешь о ваших чувствах Линану?
Дженроза зашагала прочь от Кориганы.
— Я уже сказала, это наше дело и больше ничье.
— Хотела бы я, чтобы так оно и было, — бросила ей вслед Коригана, но Дженроза не ответила.
За приозерной деревней властвовала настоящая зима. Скот сбился в кучу, опустив головы под холодными южными ветрами. Отряд из десяти верховых четтов, сбившийся в кучу с подветренной стороны невысокого холма, желал бы сидеть сейчас в хижинах или вокруг одного из сотен бивачных костров. Четты эти были из разных кланов и не разговаривали друг с другом. Камаль держался в стороне от них, и погода, по-видимому, совершенно на него не действовала.
— У вас нет доспехов, заслуживающих подобного названия, — говорил он им. — А то, что вы называете копьями — не более чем дротики. Лошади ваши хорошо обучены, но не очень-то хорошо скачут вплотную друг к другу. Вы не кавалерия.
Несколько четтов вызывающе на него посмотрели.
— Повторяю, вы не кавалерия, — отчеканил Камаль. — Видите вон тот одинокий стреловник в трехстах шагах к северу?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- Младший конунг - Вера Ковальчук - Фэнтези
- The Islands of the Blessed - Nancy - Фэнтези
- Четыре повести о Колдовском мире - Андрэ Нортон - Фэнтези
- Огонь и меч - Саймон Браун - Фэнтези
- Хроники мегаполиса (сборник) - Марина Дяченко - Фэнтези
- ARMAGEDDON OF THE LUCIFER - Рыбаченко Олег Павлович - Фэнтези
- Первая формула - Р. Р. Вирди - Фэнтези
- Имажинали - Сборник французской фэнтези - Попаданцы / Фэнтези / Юмористическая фантастика
- Sword Art Online - Рэки Кавахара - Фэнтези