Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И я тоже тебя люблю, Несси. – Шана нежно ткнулась лбом сестре в лоб. – Итак, ну… что теперь?
– Мы можем съесть по мороженому.
– А мороженое настоящее?
– Какая разница, если вкус у него как у настоящего?
Шана согласилась, что никакой разницы нет.
* * *Время действительно двигалось как-то странно. Шана ела мороженое, ощущая во рту вкус шоколада, чувствуя в руке вафельную текстуру рожка, но в то же время она оказалась в библиотеке Уолша, расположенной в здании, где также находились городская ратуша, муниципалитет и пожарная часть. (Также оно внешне напоминало, по неизвестным Шане причинам, Зал независимости в Филадельфии, где она несколько раз бывала вместе с классом. Возможно, это был один из заскоков смоделированного мира.)
Вдоль стен стояли высокие, до самого потолка, шкафы. Многие книги выглядели старинными, с обтрепанными корешками. В дальнем углу находился детский отдел, стены в пастельных тонах, на них нарисованы смешные звери, читающие книги. Длинноухий заяц в комбинезоне читал «Обитатели холмов»[117]. («Вот уж точно», – мысленно отметила Шана.) Далматинец в одежде пожарного читал «451 градус по Фаренгейту»[118]. («Жутковато».) Сидящий на пне олень читал «Олененка»[119]. («Этого оленя нарисовали так, будто он сидит не на пне, а на толчке».)
И снова Шана испытала это странное ощущение того, что тут что-то не так. Заморгав, она почувствовала во рту вкус тающего шоколадного мороженого, хотя прошло уже несколько часов с тех пор, как она его доела, – по крайней мере, ей так казалось.
Какое-то время Шана сидела в библиотеке одна, вдыхая запах плесени и пыли, но затем в дальнем конце с веселым стоном отворились деревянные двери. Первой в зал вошла Несси. А за ней и другие знакомые лица.
– Мия! – воскликнула Шана, вскочив так резко, что стул едва не опрокинулся. – Алия!
Мия и Алия, матерь божья! Увидев Шану, обе женщины, сияя, бросились к ней. Все трое заключили друг друга в сейсмические объятия.
– Тут есть хоть что-нибудь настоящее? – спросила Алия.
– Знаешь, мне глубоко наплевать. – Наморщив лоб, Мия пожала плечами. – Может быть, это рай, верно? Я видела Маттео! Девочки, я видела Маттео! Твою мать, это определенно похоже на рай, я вам точно скажу!
– Как мне объяснили, это не рай, – сказала Алия, – но как знать. Однако Ташу я до сих пор не видела.
У Шаны мелькнула мысль: Таша жива? Те снайперы косили без разбору и пастухов, и путников. Но она ничего не сказала.
– Девочки, – сказала Шана, – кажется, мы теперь сами лунатики. Мы определенно больше не пастухи, черт побери.
– Может быть, все это время путники были на небесах. – Мия снова пожала плечами. – Может быть, Марси была права. Может быть, они ангелы.
– Может быть, мы ангелы, – поправила ее Алия.
– Это означает, что мы умерли?
– Я так не думаю… – начала было Шана, но тут появились другие пастухи.
Пришли Карл Картер, Мэри-Луиза Хинтон, Джон Эрнандес. А также другие, кого Шана не узнала, – может быть, это тоже были пастухи, но она их не знала.
Несси, возникнув рядом с сестрой, указала на двух вошедших – белую женщину с иссиня-черными волосами, в голубом сарафане, и пожилого негра, лысого, но с окладистой бородой, тронутой сединой, которая полностью скрывала его шею.
– Это Джули и Зандер, – шепотом объяснила Несси.
И действительно, вошедшие представились как Джули Барден и Александр – Зандер Перси.
Они предложили всем садиться. Что все и сделали. Шана взяла стульчик из детского отдела – он оказался для нее слишком маленьким, но она кое-как устроилась на нем.
Когда все расселись, Джули и Зандер начали говорить.
– Добро пожаловать в Урэй, штат Колорадо, – сказала Джули, и в ее голосе прозвучала легкая южная певучесть. Что напомнило Шане ту актрису… как бишь ее? Холли Хантер[120]. – Или, по крайней мере, в его иллюзорный образ. Теперь вы являетесь частью стада.
Кое-кто из сидящих в зале ахнул. Другие неуютно переглянулись, словно сомневаясь в том, что все это происходит в действительности.
– Я вас прекрасно понимаю, – заговорил Зандер. – Это шок. То же самое испытал и я. Я был профессором, занимался теоретической физикой и имел дело с разным странным дерьмом, но вот это дерьмо, пожалуй, оказалось слишком странным даже для меня.
Он произнес это спокойно, добродушно – и все улыбнулись.
– Если вы считаете, что это странно для Зандера, – снова заговорила Джули, – что можно сказать про врача – специалиста по головному мозгу?
Ее слова не вызвали особого веселья, и Шана подумала: «Вот что значит быть женщиной. Все прелести всегда достаются мужчинам».
– Даже несмотря на то, что головной мозг во многих отношениях остается для нас загадкой, – продолжала Джули, – мы все-таки понимаем, как он работает. Точнее, мы думали, что понимаем это. То, что происходит сейчас, – эта общая для нас смоделированная реальность – выходит за рамки моего понимания, однако так обстоит дело.
– Хорошая новость заключается в том, – подхватил Зандер, – что все мы – это те, кто останется в живых.
Джули:
– Но есть и плохая новость. Болезнь, известная как «белая маска», вызванная грибковым патогеном Rhizopus destructans, выкосит население Земли. Однако мы, путники, защищены благодаря «Черному лебедю», искусственному интеллекту, населившему наши тела и мозг облаком бесконечно маленьких наномашин.
– Роботы, – произнесла вслух Шана, и внезапно во рту у нее снова появился вкус шоколадного мороженого, но только сладость его теперь стала приторной. Неудержимой волной ее захлестнула тошнота. – Вы имеете в виду крохотных роботов?
– Совершенно верно, – подтвердил Зандер. – Это роботы.
– «Черный лебедь» – робот? – недоуменно спросила Мия.
– Нет, – ответила Джули, – «Черный лебедь» – не столько машина, сколько интеллект, мыслящее программное обеспечение, установленное в аппаратной части. В данном случае в облаке микроскопических роботов.
– Тва-а-а-аю мать!.. – произнесла Мия так, как могла только она одна. Похоже, это известие вызвало у нее благоговейное восхищение – и в то же время повергло ее в ужас.
Карл Картер, седовласый мужчина в круглых очках в роговой оправе, в прошлом пастух, как Шана и остальные, чья жена оставила его присматривать за их дочерью Эльзой, поднял вверх палец.
– То есть… этот городок ненастоящий?
– Да, если вы имеете в виду то, что видите здесь, – объяснил Зандер. – Сейчас перед вами смоделированная версия, однако существует реальный Урэй, в горах Колорадо.
Джули:
– Совершенно верно. «Черный лебедь» любезно предоставил нам модель городка, чтобы мы могли к нему привыкнуть. Хотя модель далека от совершенства, общая виртуальная реальность позволит нам освоиться с его расположением, архитектурой, поможет прочувствовать Урэй.
– Зачем все это нужно? – спросил Карл Картер.
– Потому что в скором времени этот городок станет нашим домом, – объяснила Джули.
Зандер, улыбаясь:
– Вижу, многим из вас трудно это понять. Я сам до сих пор борюсь с этим. Поймите правильно: конец света уже начался. «Белая маска» распространится по всему земному шару, и через считаные месяцы человечество полностью погибнет – точнее, оно погибло бы,
- Книга несчастных случаев - Чак Вендиг - Триллер / Ужасы и Мистика
- Домой приведет тебя дьявол - Габино Иглесиас - Ужасы и Мистика
- Тайна трех - Элла Чак - Детектив / Триллер
- Питерские монстры - Вера Сорока - Городская фантастика / Русская классическая проза / Ужасы и Мистика
- Штамм Закат - Чак Хоган - Ужасы и Мистика
- Бугимен - Скарлетт Шана - Ужасы и Мистика
- Ген хищника - Юлия Фёдоровна Ивлиева - Детектив / Триллер
- Штамм Закат - Чак Хоган - Ужасы и Мистика
- Штамм Закат - Чак Хоган - Ужасы и Мистика
- Пуля в Лоб (ЛП) - Ли Эдвард - Триллер