Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лотти прижала котенка к груди, словно хотела его защитить.
– Я знаю, что он не волшебный, – выпалила она, – но я не могла его бросить, они его мучили, и…
– Погоди, Лотти. Ты все расскажешь, но чуть попозже. – Дядя Джек бережно взял у нее котенка и положил на прилавок. Котенок испуганно заморгал. – Бедная девочка, – пробормотал дядя Джек и ласково почесал кошечку под подбородком. Та посмотрела на него с благодарностью.
– Это она? Это девочка? – спросила Лотти.
– Ага, – кивнул дядя Джек, хотя, кажется, даже не слышал вопроса. Он бережно ощупывал кошечку, проверяя, нет ли на ней ран и царапин. Лотти и раньше замечала, что у дяди Джека волшебные руки: даже самые нервные и сердитые животные вмиг успокаивались, когда он их гладил. Кошечка тоже расслабилась и даже слегка заурчала. – Похоже, ей довелось поучаствовать в драках, – задумчиво проговорил дядя Джек. – Есть несколько старых царапин. Вряд ли она пострадала сегодня, никаких новых ран я не вижу. Но что-то сильно ее напугало. Где, ты говоришь, ее нашла? – спросил он, повернувшись к Лотти.
– Мы ее отобрали у злых девчонок. Тех самых девчонок, которые привязались ко мне и Софи на прошлой неделе. Мы их встретили по дороге домой. Зара, самая гадкая из всей компании, пинала ее ногой.
Софи деликатно кашлянула.
– Ах да! – Лотти с нежностью посмотрела на таксу и сказала дяде, сурово нахмурившись: – Только ты не ругай Софи, дядя Джек. Мы схватили котенка, а Зара пыталась его отобрать и чуть не пнула Софи, поэтому Софи ее укусила и порвала ей юбку. Совсем немножко. Она не специально, честное слово!
Кто-то из розовых мышек недоверчиво фыркнул, и дядя Джек посмотрел на Софи со значением.
– И теперь ее мучает совесть, как я понимаю, – пробормотал он, пряча улыбку. – Но, Лотти, ты точно уверена, что это были те же самые девочки? С тобой все в порядке?
Лотти пожала плечами.
– Они ужасные, я их боюсь, – призналась она. – Но я не могла бросить котенка! Они его мучили!
Дядя Джек с грустью взглянул на маленькую кошечку:
– Иногда я совершенно не понимаю людей. Да, она страшненькая и бездомная, но это не значит, что она плохая и что над ней можно издеваться.
– А по-моему, она симпатичная, – сказала Лотти, защищая свою подопечную. – Просто худенькая и грязная. – Она смотрела на кошечку, пытаясь найти в ней хоть что-то, что может понравиться дяде Джеку. – Смотри, какие у нее большие, красивые глаза! – Дядя Джек ничего не ответил, и Лотти печально вздохнула: – Не надо было ее сюда приносить, да?
– Почему? – удивленно спросил дядя Джек. – А куда же ее еще нести?
Он насыпал в маленькую миску немного сухого корма для котят и поставил ее перед кошечкой. Та слегка оживилась и начала есть.
– Ну, она грязная, уличная и… обычная. Здесь у вас только волшебные животные. Вряд ли они ее примут.
– Пусть лучше она, чем Селина! – выкрикнул кто-то из мышек.
Из соседней комнаты донеслось сердитое кошачье шипение.
Дядя Джек рассмеялся:
– Уличная и грязная не значит обычная, Лотти. Может, она превратится в красавицу, если ее откормить и отмыть. Она еще маленькая, совсем котенок. Никто не знает, какой она станет, когда подрастет. – Он на секунду замялся, но все же продолжил: – Лотти… все происходит не так, как ты думаешь. Нет никакой четкой границы между волшебными животными и не волшебными. Волшебство живет в каждом, но иногда оно спрятано так глубоко, что до него трудно добраться. – Он посмотрел на маленькую кошечку, которая так стремительно поглощала корм, словно боялась, что миска сейчас встанет на ножки и убежит, и надо успеть съесть побольше, пока этого не случилось. – Боюсь, тут как раз такой случай…
Глава 8
– Эй, ты чего?! – Лотти слизнула кровь с ранки, укоризненно глядя на новую кошечку. – Я тебя спасла, а ты кусаешься!
Кошечка свирепо уставилась на нее, а дядя Джек рассмеялся:
– Кошки не славятся благодарностью, Лотти. И они ненавидят купаться.
Лотти сердито обернулась к нему:
– А почему я ее мою, а ты просто стоишь и смотришь?
Дядя Джек улыбнулся:
– Ну, как ты сама верно заметила, ты ее спасла…
– Но ты же волшебник!
– Ну да. И как всякий волшебник, я знаю, что не стоит пытаться вымыть кошку. Держи кошачий шампунь. – Дядя Джек протянул Лотти зеленую стеклянную бутылку.
– Я буду держать, а ты намыливай ее шампунем, – твердо проговорила Лотти. Она стояла на низенькой табуретке перед большой кухонной раковиной. Мокрая с головы до ног, с исцарапанными руками, она с трудом удерживала кошечку в воде.
Почти все мыши, обитавшие в дядином магазине, собрались на кухонном подоконнике среди горшков с геранью. Мыши подпрыгивали на месте и хихикали, глядя на мокрую кошечку. Та свирепо поглядывала на них, но ничего не могла сделать. К тому же ей было явно не до мышей: она ждала подходящего случая, чтобы вырваться и убежать.
Дядя Джек полил кошечку зеленой жидкостью из бутылки. Жидкость пахла ужасно. Как лечебный шампунь от вшей.
– Что это? – спросила Лотти, сморщив нос. Кошечка вдохнула, и у нее закатились глаза. Казалось, она сейчас потеряет сознание.
Мыши в ужасе запищали и попадали на подоконник в притворном обмороке.
– А ну-ка тихо! – прикрикнул на них дядя Джек. – Не кривись, Лотти, это хорошее средство. Мгновенно смывает всю грязь. Мы хоть узнаем, какого она цвета. – Он растер притихшую кошечку вонючим шампунем, потом тщательно смыл его теплой водой. Мокрая, дрожащая кошечка казалась совсем крошечной, тощенькой и несчастной, но когда ее вытерли насухо любимым Дэнниным полотенцем с эмблемой «Арсенала» (дядя Джек схватил полотенце не глядя, и Лотти только потом поняла, во что они завернули шипящий мокрый комок), она стала выглядеть гораздо лучше. Дядя Джек сбегал в торговый зал и вернулся с еще одной зеленой бутылкой и большой ложкой. Кошечка с подозрением уставилась на него, и когда он налил в ложку какой-то густой коричневый сироп, попыталась сбежать в окно. Лотти каким-то чудом ее удержала, заработав еще парочку свежих царапин и выслушав о себе много «хорошего» от мышей, которые бились в истерике под геранью и не скупились на выражения в адрес глупеньких девочек, чуть не выпустивших
- Записки солдата - Иван Багмут - Прочая детская литература
- Шатер отверженных - Марина Леонидовна Ясинская - Городская фантастика / Прочая детская литература / Ужасы и Мистика
- Зефирное волшебство - Холли Вебб - Зарубежные детские книги / Детская фантастика
- Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) (ASCII-IPA) - James Baldwin - Прочая детская литература
- Поттер против Эванс - The Girl Who Lives - Детская фантастика
- Детство Ромашки - Виктор Афанасьевич Петров - Детские приключения / Детская проза
- Рассказы о животных - Виталий Валентинович Бианки - Прочая детская литература / Природа и животные / Детская проза
- Меч Тамерлана - Евгения Витальевна Кретова - Любовно-фантастические романы / Детская фантастика
- Тень Чернобога - Евгения Витальевна Кретова - Любовно-фантастические романы / Детская фантастика
- Память Племен - Эрин Хантер - Детская фантастика