Рейтинговые книги
Читем онлайн Немного волшебства - Мелисса Макклон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 34

Грейс не понимала своего поведения, но знала одно: ни одна женщина, по мнению миссис Полсон, не будет достойна ее сына.

Дежурство Билла закончилось. Вызовов было немного, между ними ему удалось поспать часов пять. Наступило утро среды.

Он задавался вопросом, как там Грейс и Лиам без него.

Билл надеялся, что у них все хорошо. Он не догадался оставить Грейс машину, номер своего мобильного телефона и ключ от дома. Большинство гостей, проведя у него ночь, уходили на следующее утро.

– Полсон, – Томас переоделась в лыжный костюм, – до встречи на трассе.

Билл решил быстро съездить домой, проверить, как дела у его гостей, взять лыжи и пойти кататься.

– Я скоро.

Через пятнадцать минут он открыл входную дверь своего дома.

Играла рождественская музыка. В воздухе витали ароматы корицы и ванили.

Билл принюхался. У него потекли слюнки. Кто-то готовит что-то вкусное. Он закрыл за собой дверь.

Лиам выбежал из кухни-столовой, раскинув руки. Подскочив к Биллу, он крепко обнял его за ноги:

– Билл приехал!

У Билла потеплело на душе. Никто и никогда не встречал его с такой радостью. Он взял Лиама на руки:

– Как дела, приятель?

Лиам обнял Билла и положил голову ему на плечо:

– Сейчас хорошо.

К горлу Билла подступил ком. Он крепче обнял мальчика, и маленькие пальчики сильнее вцепились в него, словно он был так же дорог ему, как любимый Арахис.

Билла поразило непривычное ощущение – ему не хотелось отпускать малыша. Странно. Что с ним происходит? Скорее всего, он просто не выспался.

– Где твой слон?

Лиам поерзал у него на руках, и Билл поставил его на пол.

Малыш побежал на кухню мимо Грейс, стоящей в дверях. На ней были джинсы и мешковатая темно-зеленая футболка с длинными рукавами, скрывающая талию и грудь. Такие рубашки носят женщины, у которых нет желания закрутить роман.

– Доброе утро! – Она вытерла руки кухонным полотенцем. – Лиам ждет вас с шести утра.

Биллу хотелось, чтобы Грейс ждала его так же нетерпеливо.

– Он опять не дал вам поспать.

– Я привыкла. Как дежурство?

– Как обычно. Что готовите? Пахнет вкусно.

– Французские тосты. – Она оглянулась в направлении, в котором побежал Лиам. – Они почти готовы. Будете?

Билл посмотрел на часы. Он должен был встретиться с Линн и Кристианом, чтобы покататься на лыжах, но не хотел показаться невежливым. Он отправит Линн эсэмэску и сообщит, что опаздывает.

– С удовольствием, – ответил он.

– Я положу для вас еще один прибор.

Билл последовал за ней на кухню.

Лиам сидел на полу рядом с пластиковой корзиной, заполненной игрушками, которую Билл принес из машины. Он держал в одной руке Арахиса, а в другой – самолет.

– Обживаешься, парень? – спросил Билл.

– Надеюсь, мы вам не очень мешаем, – взволнованно произнесла Грейс.

Билл улыбнулся:

– Все в порядке.

Удивительно, но ему вдруг стало так хорошо в своем доме, где звучал детский смех и пахло выпечкой. Наверное, это и имели в виду Хьюз, Портер и Морено, рассказывая о своих семьях и желании побыть дома.

– Я не оставил вам машину на случай, если понадобится съездить в магазин.

– У вас полно продуктов, хотя вы живете один. – Грейс указала рукой на пакет сахарной пудры, банку со взбитыми сливками и размороженные ягоды. – У нас было все необходимое и даже больше, благодаря вашей маме.

У Билла душа ушла в пятки.

– Приходила моя мама?

– Во вторник утром.

Он ударил себя ладонью по лбу:

– Я забыл предупредить ее, чтобы она не приходила.

– Мы обе немного… удивились, встретив друг друга. Ваша мама решила, что я одна из ваших подружек.

– Не может быть.

– Она назвала меня вашей любовницей.

– Извините. У нее своеобразное отношение к моим подружкам. Ни одна из них ей не нравится. Она думает, я встречаюсь с неподходящими мне женщинами.

– По крайней мере, она вас любит.

Билл по-прежнему не мог поверить, что родители Грейс так жестоко обошлись с ней и Лиамом.

– Сожалею о ваших близких. Вероятно, со временем они смягчатся.

– Я уже на это не надеюсь. Они не хотят иметь ничего общего с нами. – Грейс говорила решительно, без сожаления. – Ваша мама чрезмерно вас опекает, но приятно, когда родители так относятся к своим детям.

– У нее никого нет, кроме меня.

– Вы единственный ребенок? – спросила Грейс.

– Да. Когда мне было семь лет, она снова забеременела, но у нее случился выкидыш. Она больше не могла иметь детей. Когда это случилось, мой отец был в отъезде. Рядом с ней был только я, но я не догадывался, что моей матери так плохо.

– Что вы могли понимать в семилетнем возрасте? – сказала Грейс.

Билл пожал плечами.

– А где был ваш отец?

– В командировке. Он работает в нефтяной промышленности. Он то на нефтяной платформе в Мексиканском заливе, то на Ближнем Востоке. Так было всегда, насколько я помню. Если бы отец чаще бывал в Худ-Хамлете, моя мать сосредоточилась бы на нем, а не на мне.

– Ваш отец скоро выйдет на пенсию?

– Нет. Поэтому я буду терпеть материнскую опеку.

– Вы хороший сын.

– Единственный, – ответил Билл. – Что слышно от эксперта по оценке убытков?

Грейс посмотрела в духовку и на две минуты увеличила время готовки на таймере.

– Он должен позвонить сегодня. Тэд говорит, что машину все-таки можно починить, но двигатель исправить невозможно.

– Что вы собираетесь делать?

– Узнаю, что скажет эксперт. Машина принадлежала моему мужу, поэтому мне хотелось бы ее сохранить.

– Тэд – отличный механик. Он восстановит ваш пикап. И я помогу вам чем смогу.

Она посмотрела на него с благодарностью:

– Большое спасибо. За все.

– Не за что. – Он не сделал ничего особенного. Просто пустил Грейс и Лиама переночевать. Ему нравилось играть с ее ребенком. И проводить время с Грейс.

Он сожалел, что не может сделать для нее больше.

Ему хотелось избавить ее от волнений, убрать темные круги под ее глазами и целовать ее напряженные губы, пока они не станут мягкими и податливыми.

Сердце Билла забилось чаще. Он приказывал себе отвернуться от Грейс, но не мог отвести от нее взгляда. Каждая клеточка его тела приказывала ему поцеловать Грейс.

Звякнул таймер духовки. Билл отвернулся, шагнул назад и глубоко вздохнул.

Лиам подбежал к столу:

– Завтрак!

Грейс подошла к духовке:

– Да, пора завтракать. – Она наклонилась, доставая кастрюлю из духовки.

Билл уставился на ее сексуальные ягодицы.

Ругая себя, он потер рукой подбородок. Нужно уйти из дому до того, как он совершит какую-нибудь глупость.

– Вы можете завернуть мне завтрак с собой? – спросил он.

Грейс озадаченно на него посмотрела:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 34
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Немного волшебства - Мелисса Макклон бесплатно.
Похожие на Немного волшебства - Мелисса Макклон книги

Оставить комментарий