Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Несмотря на недружественный тон миссис Полсон, Грейс не стала огрызаться. Нужно быть вежливой.
– Приятно с вами познакомиться. Мне понравилось ваше шоколадное печенье и какао.
Миссис Полсон поджала губы:
– Вы не похожи на тех женщин, что мой сын приводит домой.
– Я не…
– Его любовница?
Жар прилил к шее и щекам Грейс.
– Черт побери, нет. Я ночую в другой спальне.
Миссис Полсон выгнула брови:
– Ну, вы изобретательны. О таком методе я раньше не слыхала.
– Я говорю правду.
– Обычно он не оставляет в доме своих женщин, уходя на работу.
Грейс подняла подбородок:
– Я из другого города. Моя машина застряла в сугробе, поэтому я постучалась в дом Билла.
– Это произошло вчера вечером? – спросила миссис Полсон.
Грейс потерла лицо:
– Позавчера.
– Вы поранились? – произнесла мать Билла, словно действительно заботилась о Грейс.
– Нет.
Миссис Полсон скривила губы:
– Значит, вчера вы были здесь.
– Да.
– Оставьте пижаму в ванной, – категорично заявила она. – Я ее постираю после вашего ухода.
– Я никуда не уйду.
– Но…
– Билл! – На кухню, раскинув руки, влетел Лиам в пижаме с футбольными мячами. Увидев миссис Полсон, он мгновенно спрятался за Грейс.
– Все в порядке. – Грейс погладила его по голове. – Это мама Билла, миссис Полсон.
Лиам выглянул из-за ноги Грейс, потом снова спрятался.
Миссис Полсон выглядела озадаченной:
– Кто это?
– Мой сын, Лиам.
Миссис Полсон вдруг улыбнулась. От ее недоверчивости не осталось и следа. Она словно помолодела лет на десять.
– Привет, Лиам!
Маленькие пальцы Лиама впились в ноги Грейс. Она похлопала его по руке:
– Все в порядке.
– Сколько тебе лет, Лиам? – спросила миссис Полсон.
Он оттопырил три пальца, потом прибавил четвертый.
– Три с половиной, – сказала Грейс.
Лиам высунул голову:
– Почти четыре.
– Почти четыре, – повторила миссис Полсон. – Ты уже большой мальчик.
Лиам выпрыгнул из-за ног Грейс как чертик из табакерки:
– Большой и сильный, как Билл!
– Да, я вижу. – Мать Билла изучала мальчика, потом посмотрела на Грейс: – Вы сказали, что вы из другого города.
– Из штата Джорджия.
– Что привело вас в Худ-Хамлет?
– Проезжала мимо.
Лиам огляделся:
– Билл? Где Билл?
– На работе, – сказала Грейс.
Нижняя губа Лиама задрожала.
– Хочу к Биллу. Играть.
Она коснулась плеча сына:
– Мы говорили об этом вчера вечером. Билл пожарный, он ушел на дежурство.
Лиам уставился в пол, будто потерял всякую надежду.
Грейс тоже предпочла бы общаться с Биллом, а не с миссис Полсон. Мать Деймона не особенно любила Грейс. Вероятно, обычная материнская ревность. Грейс поклялась, что станет хорошей свекровью.
– Ваш сын стал лучшим другом моего сына.
– Ничего удивительного. В глубине души Билл ребенок. Он вырос, но не повзрослел. Хотя я мечтаю, чтобы он нашел хорошую женщину и женился. – Миссис Полсон достала печенье из коробки и протянула его Лиаму: – Подкрепись.
Грейс вздохнула:
– Уже второй день подряд он завтракает печеньем. Он совсем избалуется к тому моменту, когда мы уедем.
– Ничего страшного, – сказала миссис Полсон. – Я баловала Билла печеньем. А я-то удивилась, почему сегодня в доме чище, чем обычно. Должно быть, вы все убрали и пропылесосили. Нарядили елку и украсили дом.
Женщина не казалась довольной, но Грейс не собиралась позволять матери Билла испортить ей настроение:
– Это меньшее, что я могла сделать. Я благодарна Биллу за гостеприимство и планирую помогать ему по дому, пока я здесь.
– Разумно, но в этом нет необходимости. Я приезжаю по утрам, когда он на дежурстве. Он утверждает, что я слишком его опекаю, но он так занят спасательными работами, альпинизмом и катанием на лыжах. Кто-то должен о нем заботиться.
Грейс не знала, что ответить. С тех пор как ей исполнилось двенадцать, она стирала, убирала в доме, мыла посуду и готовила еду. Родители хотели, чтобы Грейс трудилась по дому и хорошо училась в школе. Пока она выполняла их требования, все было хорошо. Если она их не слушалась, они вели себя так, будто она бездомная кошка, а они сожалеют, что взяли ее в дом.
– Биллу повезло, что у него такая заботливая мать.
Миссис Полсон внимательно смотрела на Лиама, который ел печенье:
– Вы поймете меня, когда ваш сын станет старше. Дети так быстро растут.
Грейс надеялась, что, когда Лиаму будет тридцать лет, он захочет сам о себе позаботиться, а она ему это позволит.
– Что бы ты хотел на завтрак, Лиам?
– Яйца и тост, п-жалста, – ответил он.
Миссис Полсон просияла:
– Какой воспитанный мальчик!
Грейс стиснула зубы:
– Я могу сама приготовить тебе завтрак, Лиам. Уверена, у миссис Полсон сегодня утром много дел.
– Не так много, как я планировала, благодаря вам. – Ее слова не звучали как комплимент. – Я с радостью пожарю ему яичницу и сделаю тост.
– С вареньем. – Лиам пошел за женщиной, словно родство с Биллом автоматически делало ее еще одним его другом. – Я помогаю.
– Я с удовольствием приму твою помощь. Билл помогал мне готовить, когда был в твоем возрасте. – Миссис Полсон искренне улыбалась. Она одобрительно посмотрела на Грейс: – Примите душ и оденьтесь. Я присмотрю за Лиамом.
– Спасибо, но Лиам не привык оставаться с незнакомыми людьми.
Миссис Полсон зацокала языком:
– Не волнуйтесь. Лиаму будет хорошо со мной. Правда?
– Мне хорошо. – Он открыл холодильник. – Яйца тут.
Наклонившись к холодильнику, миссис Полсон махнула рукой на Грейс:
– Идите же.
Лиам повторил ее жест:
– Иди, мамочка.
Члены семьи Полсон быстро располагали к себе Лиама. Прежде он чувствовал себя настолько комфортно только с Грейс. А она, напротив, не испытывает ничего, кроме напряженности. Но напряженность в отношениях с Биллом и с его матерью – не одно и то же.
Грейс не нравилось, когда от нее отмахиваются, особенно собственный сын. Миссис Полсон, вероятно, решила, что Грейс – очередная приходящая любовница Билла. Напряженные стычки с матерью Деймона научили Грейс сдерживаться. Ей придется терпеливо заслуживать уважение миссис Полсон, как бы это ее ни раздражало. И хватит жаловаться. Сейчас она примет душ и успокоится.
– Спасибо, миссис Полсон, – сказала Грейс, улыбаясь. – Вы мне очень поможете.
Пожилая женщина удивилась:
– Не за что меня благодарить, Грейс. Я же обещала присмотреть за Лиамом. Если вы ему понадобитесь, мы вас позовем.
Кивнув, Грейс пошла по коридору, размышляя. Она не знала, почему так старалась мирно закончить напряженную встречу с матерью Билла. Она и Лиам, скорее всего, уже будут в пути, когда миссис Полсон снова навестит сына.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Тест-Драйв цикл «Судьбоносные» книга первая - Мио Вик - Короткие любовные романы / Эротика
- Розы на снегу - Вячеслав Новичков - Короткие любовные романы / Русская классическая проза / Современные любовные романы
- Леопард на снегу - Энн Мэтер - Короткие любовные романы
- Трепет сердца - Мелисса Янг - Короткие любовные романы
- Медовый месяц взаперти - Мелисса Джеймс - Короткие любовные романы
- Таинственное королевство - Елена Усачева - Короткие любовные романы
- Сад нерастраченной нежности - Мелисса Джеймс - Короткие любовные романы
- Твой звёздный час - Лора Патрик - Короткие любовные романы
- Цепи любви - Эмеральд Бакли - Короткие любовные романы
- Во мне живёт часть него (СИ) - Блэр Блэк - Короткие любовные романы