Рейтинговые книги
Читем онлайн Немного волшебства - Мелисса Макклон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 34

Несмотря на недружественный тон миссис Полсон, Грейс не стала огрызаться. Нужно быть вежливой.

– Приятно с вами познакомиться. Мне понравилось ваше шоколадное печенье и какао.

Миссис Полсон поджала губы:

– Вы не похожи на тех женщин, что мой сын приводит домой.

– Я не…

– Его любовница?

Жар прилил к шее и щекам Грейс.

– Черт побери, нет. Я ночую в другой спальне.

Миссис Полсон выгнула брови:

– Ну, вы изобретательны. О таком методе я раньше не слыхала.

– Я говорю правду.

– Обычно он не оставляет в доме своих женщин, уходя на работу.

Грейс подняла подбородок:

– Я из другого города. Моя машина застряла в сугробе, поэтому я постучалась в дом Билла.

– Это произошло вчера вечером? – спросила миссис Полсон.

Грейс потерла лицо:

– Позавчера.

– Вы поранились? – произнесла мать Билла, словно действительно заботилась о Грейс.

– Нет.

Миссис Полсон скривила губы:

– Значит, вчера вы были здесь.

– Да.

– Оставьте пижаму в ванной, – категорично заявила она. – Я ее постираю после вашего ухода.

– Я никуда не уйду.

– Но…

– Билл! – На кухню, раскинув руки, влетел Лиам в пижаме с футбольными мячами. Увидев миссис Полсон, он мгновенно спрятался за Грейс.

– Все в порядке. – Грейс погладила его по голове. – Это мама Билла, миссис Полсон.

Лиам выглянул из-за ноги Грейс, потом снова спрятался.

Миссис Полсон выглядела озадаченной:

– Кто это?

– Мой сын, Лиам.

Миссис Полсон вдруг улыбнулась. От ее недоверчивости не осталось и следа. Она словно помолодела лет на десять.

– Привет, Лиам!

Маленькие пальцы Лиама впились в ноги Грейс. Она похлопала его по руке:

– Все в порядке.

– Сколько тебе лет, Лиам? – спросила миссис Полсон.

Он оттопырил три пальца, потом прибавил четвертый.

– Три с половиной, – сказала Грейс.

Лиам высунул голову:

– Почти четыре.

– Почти четыре, – повторила миссис Полсон. – Ты уже большой мальчик.

Лиам выпрыгнул из-за ног Грейс как чертик из табакерки:

– Большой и сильный, как Билл!

– Да, я вижу. – Мать Билла изучала мальчика, потом посмотрела на Грейс: – Вы сказали, что вы из другого города.

– Из штата Джорджия.

– Что привело вас в Худ-Хамлет?

– Проезжала мимо.

Лиам огляделся:

– Билл? Где Билл?

– На работе, – сказала Грейс.

Нижняя губа Лиама задрожала.

– Хочу к Биллу. Играть.

Она коснулась плеча сына:

– Мы говорили об этом вчера вечером. Билл пожарный, он ушел на дежурство.

Лиам уставился в пол, будто потерял всякую надежду.

Грейс тоже предпочла бы общаться с Биллом, а не с миссис Полсон. Мать Деймона не особенно любила Грейс. Вероятно, обычная материнская ревность. Грейс поклялась, что станет хорошей свекровью.

– Ваш сын стал лучшим другом моего сына.

– Ничего удивительного. В глубине души Билл ребенок. Он вырос, но не повзрослел. Хотя я мечтаю, чтобы он нашел хорошую женщину и женился. – Миссис Полсон достала печенье из коробки и протянула его Лиаму: – Подкрепись.

Грейс вздохнула:

– Уже второй день подряд он завтракает печеньем. Он совсем избалуется к тому моменту, когда мы уедем.

– Ничего страшного, – сказала миссис Полсон. – Я баловала Билла печеньем. А я-то удивилась, почему сегодня в доме чище, чем обычно. Должно быть, вы все убрали и пропылесосили. Нарядили елку и украсили дом.

Женщина не казалась довольной, но Грейс не собиралась позволять матери Билла испортить ей настроение:

– Это меньшее, что я могла сделать. Я благодарна Биллу за гостеприимство и планирую помогать ему по дому, пока я здесь.

– Разумно, но в этом нет необходимости. Я приезжаю по утрам, когда он на дежурстве. Он утверждает, что я слишком его опекаю, но он так занят спасательными работами, альпинизмом и катанием на лыжах. Кто-то должен о нем заботиться.

Грейс не знала, что ответить. С тех пор как ей исполнилось двенадцать, она стирала, убирала в доме, мыла посуду и готовила еду. Родители хотели, чтобы Грейс трудилась по дому и хорошо училась в школе. Пока она выполняла их требования, все было хорошо. Если она их не слушалась, они вели себя так, будто она бездомная кошка, а они сожалеют, что взяли ее в дом.

– Биллу повезло, что у него такая заботливая мать.

Миссис Полсон внимательно смотрела на Лиама, который ел печенье:

– Вы поймете меня, когда ваш сын станет старше. Дети так быстро растут.

Грейс надеялась, что, когда Лиаму будет тридцать лет, он захочет сам о себе позаботиться, а она ему это позволит.

– Что бы ты хотел на завтрак, Лиам?

– Яйца и тост, п-жалста, – ответил он.

Миссис Полсон просияла:

– Какой воспитанный мальчик!

Грейс стиснула зубы:

– Я могу сама приготовить тебе завтрак, Лиам. Уверена, у миссис Полсон сегодня утром много дел.

– Не так много, как я планировала, благодаря вам. – Ее слова не звучали как комплимент. – Я с радостью пожарю ему яичницу и сделаю тост.

– С вареньем. – Лиам пошел за женщиной, словно родство с Биллом автоматически делало ее еще одним его другом. – Я помогаю.

– Я с удовольствием приму твою помощь. Билл помогал мне готовить, когда был в твоем возрасте. – Миссис Полсон искренне улыбалась. Она одобрительно посмотрела на Грейс: – Примите душ и оденьтесь. Я присмотрю за Лиамом.

– Спасибо, но Лиам не привык оставаться с незнакомыми людьми.

Миссис Полсон зацокала языком:

– Не волнуйтесь. Лиаму будет хорошо со мной. Правда?

– Мне хорошо. – Он открыл холодильник. – Яйца тут.

Наклонившись к холодильнику, миссис Полсон махнула рукой на Грейс:

– Идите же.

Лиам повторил ее жест:

– Иди, мамочка.

Члены семьи Полсон быстро располагали к себе Лиама. Прежде он чувствовал себя настолько комфортно только с Грейс. А она, напротив, не испытывает ничего, кроме напряженности. Но напряженность в отношениях с Биллом и с его матерью – не одно и то же.

Грейс не нравилось, когда от нее отмахиваются, особенно собственный сын. Миссис Полсон, вероятно, решила, что Грейс – очередная приходящая любовница Билла. Напряженные стычки с матерью Деймона научили Грейс сдерживаться. Ей придется терпеливо заслуживать уважение миссис Полсон, как бы это ее ни раздражало. И хватит жаловаться. Сейчас она примет душ и успокоится.

– Спасибо, миссис Полсон, – сказала Грейс, улыбаясь. – Вы мне очень поможете.

Пожилая женщина удивилась:

– Не за что меня благодарить, Грейс. Я же обещала присмотреть за Лиамом. Если вы ему понадобитесь, мы вас позовем.

Кивнув, Грейс пошла по коридору, размышляя. Она не знала, почему так старалась мирно закончить напряженную встречу с матерью Билла. Она и Лиам, скорее всего, уже будут в пути, когда миссис Полсон снова навестит сына.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 34
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Немного волшебства - Мелисса Макклон бесплатно.
Похожие на Немного волшебства - Мелисса Макклон книги

Оставить комментарий