Шрифт:
Интервал:
Закладка:
¶ Запом ните слова:
la serveuse официантка
s’asseoir садиться
servir ( здесь ) подать
faire la gueule дуться
le pain хлеб
avoir l’impression иметь впечатление
la semaine неделя
dernier последний
dîner обедатьВ независимых предложениях Conditionnel может также выражать сомнение, предположение, удивление, намерение:
Il y aurait de la neige. Вероятно, пойдет снег.
Il faudrait lui téléphoner . Надо бы ему позвонить.
Serait-ce possible? Неужели это возможно?Вместо придаточного предложения с союзом si могут стоять такие слова, как:
à ta (sa, votre…) place на твоем (его, вашем…) месте
sans toi (lui, vous…) если бы не ты (он, вы…)
sans un hasard … если бы не случай
A ta place je ne l’aurais pas fait. На твоем месте я бы этого не сделал.
Sans un hasard je ne l’aurais pas rencontré. Если бы не случай, я бы его не встретил.Глаголы croire и dire , употребленные в Conditionnel в неопределенно-личной форме, означают «можно подумать…; такое впечатление, что…»:
Quelle voix! On croirait Edith Piaf . Какой голос! Можно подумать, Эдит Пиаф.
Il fait si froid, on dirait l’hiver . Так холодно – такое впечатление, что зима.В сложноподчиненных предложениях Conditionnel употребляется только в главном предложении и никогда не употребляется в придаточном, после союза si . Если в главном предложении употребляется Conditionnel présent , после si глагол ставится в Imparfait : Je viendrais si je le pouvais. Я бы пришел, если бы смог. (действие еще может произойти )
Если в главном предложении употребляется Conditionnel passé , после si глагол ставится в Plus-que-parfait : Si tu avais téléphoné hier, je t’aurais tout dit. Если бы ты вчера позвонил, я бы тебе все сказал. ( действие уже не произойдет )
Текст
Si je pouvais revivre un jour ma vie,
je rirais bien où j’ai pleuré naguère,
je saurais bien te dire que je t’aime
à toi, à qui je ne l’ai jamais dit.
G. BécaudЕсли бы я мог заново прожить свою жизнь,
я бы всласть посмеялся над тем, над чем я когда-то
рыдал;
я сумел бы тебе сказать, что люблю тебя, –
тебе, которой я об этом никогда не сказал.
Ж. Беко
Упражнение 36Переведите на французский, соблюдая правила согласования:
1. Если ты захочешь, я тебе помогу. 2. Если бы ты захотел, я бы тебе помог. 3. Если бы ты захотел, я бы тебе помог, но ты этого не захотел.
Упражнение 37Задание то же:
1. На твоем месте я бы этого не говорил. 2. Без вас я бы не смог этого сделать. 3. Он должен был бы позвонить. 4. Можно подумать, что он всегда прав. 5. Я хотел бы его увидеть.
Вопросы для самоконтроля к Уроку 81) Как образуется Futur simple ?
2) Какое время употребляется вместо Futur simple в придаточном условном предложении?
3) Какие глаголы имеют неправильные формы в Futur simple ?
4) Как изменяются времена в придаточном предложении, если в главном предложении употреблено прошедшее время?
5) Для выражения каких действий применяется Conditionne l ?
6) В каких временах употребляется Conditionnel ?
7) Когда Conditionnel употребляется в независимых предложениях?
8) Какие слова, выражающие условие, употребляются вместо союза si и требуют ввода Conditionnel ?
9) Каковы правила согласования времен в главном и придаточном предложениях при употреблении Сonditionnel présent и Conditionnel passé ?Урок 9
Наклонение Subjonctif
Gérondif (деепричастие)
Инфинитив
Инфинитивные конструкции
50. Наклонение Subjonctif
Subjonctif – сослагательное наклонение, которое значительно отличается от сослагательного наклонения в русском языке. Во французском языке оно употребляется прежде всего после глаголов, выражающих оценку действия говорящим, его чувства, желания или сомнение.
Subjonctif имеет настоящее и прошедшее время.
Subjonctif présent образуется от основы 3-го лица множественного числа настоящего времени и соответствующих окончаний: – e, – es, -e, – ions, – iez, – ent . Например:
глагол I группы parler :
je parle
nous parlions
tu parles
vous parliez
il parle
ils parlentглагол II группы finir :
je finisse
nous finissions
tu finisses
vous finissiez
il finisse
ils finissentглагол III группы prendre :
je prenne
nous prenions
tu prennes
vous preniez
il prenne
ils prennentглагол III группы devoir :
je doive
nous devions
tu doives
vous deviez
il doive
ils doivent ( см. NB )NB : Как видно из примера с глаголом devoir , у глаголов III группы с чередованием основ в изъявительном наклонении эти чередования остаются и в Subjonctif .
Глаголы voir, employer, croire, rire имеют специфические формы в 1-м лице множественного числа: nous voyions, nous employions, nous croyions, nous riions.
Subjonctif passé образуется от Subjonctif présent вспомогательного глагола + Participe passé смыслового глагола.
Следующие глаголы имеют в Subjonctif неправильные формы спряжения:
avoir :
j’aie
nous ayons
tu aies
vous ayez
il ait
ils aientêtre :
je sois
nous soyons
tu sois
vous soyez
il soit
ils soientaller :
j’aille
nous allions
tu ailles
vous alliez
il aille
ils aillentfaire :
je fasse
nous fassions
tu fasses
vous fassiez
il fasse
ils fassentpouvoir :
je puisse
nous puissions
tu puisses
vous puissiez
il puisse
ils puissentsavoir :
je sache
nous sachions
tu saches
vous sachiez
il sache
ils sachentvouloir :
je veuille
nos voulions
tu veuilles
vous vouliez
il veuille
ils veuillentSubjonctif présent выражает действие, одновременное с действием главного предложения, или действие в будущем:
Je suis content qu’il me comprenne . Я доволен, что он меня понимает.
Je suis content qu’il vienne. Я доволен, что он придет.©
La jeune femme dit à son mari:
– J’ai une grande nouvelle pour toi: bientôt nous serons trois au lieu de deux.
Le mari, fou de joie, l’embrasse et sa femme dit:
– Je suis très contente que tu le prennes comme ça: maman arrive demain.Молодая женщина говорит своему мужу:
– У меня для тебя большая новость: скоро нас станет трое вместо двух.
Муж без ума от счастья ее обнимает, а жена говорит:
– Я очень рада, что ты это так воспринимаешь. Мама приезжает завтра.¶ Запомните слова:
jeune молодой
deux два
la nouvelle новость
la joie радость
trois три
embrasser обнимать
au lieu de вместоSubjonctif passé выражает действие, предшествующее действию главного предложения: Je suis content qu’il soit venu. Я доволен, что он пришел.
©
Deux bonnes amies se félicitent:
– Oh! Ma chérie, le livre, que tu viens de publier, est une merveille. Qui te l’a écrit?
– Je suis heureuse qu’il t’ait plu, mais dis-moi qui te l’a lu?Две подружки поздравляют друг друга:
– О, дорогая, книга, которую ты только что опубликовала, просто чудо. Кто тебе ее написал?
– Я очень рада, что она тебе понравилась, но скажи мне, кто тебе ее прочитал?¶ Запомните слова:
se féliciter поздравлять друг друга
écrire писать
chéri(e) дорогой/ая
plaire нравиться
la merveille чудо, прелестьВ современном французском языке согласование прошедших времен, обязательное для изъявительного наклонения, не распространяется на Subjonctif .
Сравните:
Je veux qu’il vienne. Я хочу, чтобы он пришел.
Je voulais qu’il vienne. Я хотел, чтобы он пришел
Во второй фразе глагол venir также стоит в Subjonctif présent .Subjonctif употребляется как в придаточном предложении после союза que , со значением «что» или «чтобы», так и в независимом предложении, выражая приказ, пожелание ( см. NB ), запрет, уступку. В этом случае que переводится как «пусть»:
Qu’il vienne. Пусть он придет.
Qu’il fasse ce qu’il veut. Пусть делает, что хочет.NB:
В пожелании que может заменяться на pourvu que – «только бы, лишь бы».
Pourvu qu’il vienne . Лишь бы он пришел.Глагол vivre , стоящий в 3-м лице единственного числа Subjonctif présent , означает «да здравствует…»:
Le roi est mort, vive le roi ! Король умер, да здравствует король!
Vive la joie ! Да здравствует веселье!©
Un vieux paysan arrive avec son fils dans un grand centre commercial et ils y voient un ascenseur qu’ils n’ont jamais vu auparavant. Une vieille dame entre dedans et l’ascenceur monte. Quelques minutes après il redescend avec une jolie jeune fille. Le père dit au garçon:
– Va vite chercher ta mère! Qu’elle monte et redescende aussi avec cet appareil!Старый крестьянин приходит со своим сыном в большой коммерческий центр, и там они видят лифт, которого прежде никогда не видели. В него входит старая женщина, и лифт поднимается. Через несколько минут он спускается с молодой красивой девушкой. Отец говорит мальчику: – Беги быстрее за твоей матерью! Пусть она тоже поднимется и спустится на этом аппарате!
- Как Это Сказать По-Английски? - Инна Гивенталь - Языкознание
- История лингвистических учений. Учебное пособие - Владимир Алпатов - Языкознание
- Русь нерусская (Как рождалась «рiдна мова») - Александр Каревин - Языкознание
- Текстообработка (Исполнено Брайеном ОНоланом, А.А и К.К.) - Кирилл Кобрин - Языкознание
- Андрей Белый и Эмилий Метнер. Переписка. 1902–1915 - Джон Малмстад - Языкознание
- Хорошо или правильно (Культура речи) - Лев Успенский - Языкознание
- Инглиш на ладошке с @naladoshke - Екатерина Львовна Зыкина - Детская образовательная литература / Языкознание
- М.Ю. Лермонтов. Фантазии и факты - Оксана Николаевна Виноградова - Биографии и Мемуары / Критика / Языкознание