Рейтинговые книги
Читем онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 153 154 155 156 157 158 159 160 161 ... 267
три раза больше, а от определенного вида товаров — в десять раз больше. Когда вернёмся домой, я буду права, тогда я буду хорошей невесткой в вашей семье. Когда ты приедешь снова в следующем году, тебе будет 18 лет, а мне 17. Дни влюбленности еще долгие. О чем ты беспокоишься!”Ученый рассказал своему отцу, что сказала Цю-лянь. отец вообще в это не поверил, он просто взял половину денег, чтобы купить половину товаров, сказал Цю-лянь. Когда вернулись домой, потерял много денег на товарах, купленных не по мнению Цю-лянь. К счастью, выслушав слова Цю-лянь, получил огромную прибыль. Вместе не теряет деньги. Поэтому восхищается божественным расчетом Цю-лянь. Ученый снова преувеличил, сказав, что Цю-лянь сказала, что сделает его богатым. Старик Му занял еще денег и отправился на юг заниматься бизнесом. Когда добрался до озера, несколько дней не мог видеть миссис Бай. Несколько дней спустя он увидел её лодку, припаркованную под ивой, поэтому пошел подать приданое и попросил брак. Старая леди вообще не приняла никакого приданого, но выбрала удачный день, чтобы отправить свою дочь. Старик Му арендовал другую лодку и устроил свадьбу для своего сына.

Цю-лянь попросила старика Му отправиться дальше на юг, записала в список, какие товары ему следует купить, и отдала его старику. Пожилая леди пригласила к себе своего зятя и жили на своей лодке. Три месяца спустя старик Му вернулся. Когда товар прибыл в Чу, цена уже удвоилась. Когда он собирался идти домой, Цю-лянь попросила принести немного озерной воды. Когда вернется домой, должна добавлять немного озерной воды в каждый прием пищи, точно так же, как добавляет соевый соус, соль и уксус. С тех пор каждый раз, когда Старик Му отправлялся на юг, он привозил обратно несколько кувшинов озерной воды. Три или четыре года спустя у маленькой пары родился сын.

Однажды глаза Цю-лянь были полны слез, и она захотела пойти домой и посмотреть. Итак, старик Му вместе повез своего сына и невестку в Чу. Когда добрались до озера, не увидели старушку Бай. Цю-лянь постучала в лодку и крикнула своей матери, потерявшая душу, и попросила ученого расспросить повсюду вдоль озера. познакомился с рыбаком-осетром и поймал белый речной дельфин. Ученый приблизился и увидел, что это была большая рыба, по форме напоминающая человека, с такими же грудями и вульвой, как у человека. Очень странно, вернись и рассказал Цю-лянь. Цю-лянь была сильно удивлена, сказав, что у неё есть желание освобождать на живых, и попросила ученого выкупить его обратно и выпустить. пошел обсудить это с рыболовом, и запрашиваемая цена за рыбу была очень высокой. Цю-лянь сказала: “Я зарабатываю в твоем доме больше миллиона. Какое тебе дело до этих маленьких денег! Если ты на это не купишься, я прыгну в озеро и утону. ” Ученый был напуган и не осмелился сказать своему отцу. Он украл немного денег, чтобы купить речной дельфин, и бросил его обратно в озеро. Вернувшись на лодку, он обнаружил, что его жена пропала. нигде не мог её найти и не возвращалась, пока почти не рассвело. Спросить ее, куда она пошла? Она сказала, что пошла к своей матери. Спроси ее, где сейчас ее мать? Цю-лянь смущенно сказала: "Теперь я должна сказать тебе правду. То, что ты только что купил, это моя мать. В прошлом, на озере Дунтин, Король-дракон попросил нас управлять проходящими судами. В эти дни, когда была выбрана наложница Драконьего дворца, кто-то сказал Королю-дракону, что я хороша собой. Король-дракон отдал моей матери приказ вернуть меня. Моя мать рассказала Королю-дракону правду. Король-дракон не поверил этому и сослал мою мать на южный берег, не дав еды. Мать умирала с голоду, поэтому она столкнулась с предстоящей опасностью. Хотя сейчас трудности миновали, наказание не было отменено. Если ты любишь меня, пожалуйста, помолись истинному богу от твоего имени, может быть освобожден от наказания. Если вы ненавидите нас за то, что я не человек, я верну вам сына и сама буду умолять истинного бога. Жизнь во Дворце Дракона, возможно, вряд ли не в сто раз лучше вашей семьи. ” Ученый был удивлен, боится, не может найти истинного бога. Цю-лянь сказала: "Завтра днем придет истинный бог. Если вы видите хромого даоса, кланяйтесь и преклоняйтесь ниц. Если он хочет войти в воду, вы должны следовать за ним. истинному богу нравятся ученые, и он обязательно согласится на вашу просьбу. ”

Сказав это, Цю-лянь достала белый, как рыбный пасть, шарф и сказала ученому: “Если он спросил, о чем-то просит, ты можешь достать этот шарф и попросить его написать слово ‘отменено’. ” Ученый ждал, как она сказала. И действительно, пришел, прихрамывая, хромой даос. Ученый быстро опустился перед ним на колени. Даос шел очень быстро, и ученый последовал за ним. Даос бросил свою костыль в воду, затем вскочил на костыли, и ученый подпрыгнул вместе с ним. Оказалось, что это была не трость для ходьбы, а маленькая лодка. Ученый снова поклонился даосу. Даос спросил его: “Каковы твои требования?" Ученый достал шарф и умолял его написать. Даосский священник открыл шарф и сказал: “Это рыбье крыло белого речного дельфина. Как ты его достал?" Ученый не осмелился скрыть это и подробно изложил всю подноготную вопроса. Даос улыбнулся и сказал: “Это очень романтично, как может этот старший Дракон быть таким непристойным!" Как он сказал, он достал ручку и нацарапал слово "отменено" курсивом, как нарисованный символ. Затем припаркует лодку на берегу и дайте ученому спуститься вниз. видел, как сам даос ходил на костылях, и его не мог увидеть сразу. Вернувшись на лодку, Цю-лянь была очень счастлива, но попросила его не говорить родителям.

Вернувшись на север еще на два или три года, старик Му снова отправился на юг заниматься бизнесом и не возвращался в течение нескольких месяцев. Вода озера кончилась, и они ждали, что старик не вернется. В результате Цю-лянь заболела, и ей было очень трудно дышать днем и ночью. Ученому было поручено сказать: "Если я умру, не хороните меня. Ты должен прочитать «Сон о Ли Бай» Ду Фу в трех определеных моментов часов, чтобы мое тело не разлагалось. Когда прибудет озерная вода, налейте ее в таз, закройте дверь, снимите с меня одежду, обнимите меня, окунитесь в воду, и я смогу вернуться к жизни. ” После того, как она несколько дней задыхалась, она, наконец, умерла. Полмесяца спустя старик Му вернулся. Ученый поспешно сделал то, что она сказала, отмокал около часа и

1 ... 153 154 155 156 157 158 159 160 161 ... 267
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин бесплатно.

Оставить комментарий