Рейтинговые книги
Читем онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 151 152 153 154 155 156 157 158 159 ... 267
небо было таким же темным, как темные облака средь бела дня.

Лан Юй-чжу был освобожден. Несмотря на долгую дорогу, он нашел ученика своего отца, и восстановил свое академическое звание. Осенью этого года он сдал экзамен. На второй год его снова приняли в кандидат. Но эта ненависть незабываема. Он соорудил табличку бога для Янь Жу-юй и каждый день молился богу: "Если у тебя все еще есть духовная сила, пожалуйста, благослови меня стать чиновником в Фуцзяни. ” Позже он действительно патрулировал Фуцзянь в качестве императорского посланника. Проведя там инспекцию в течение трех месяцев, он расследовал о плохих поступках магистрата Ши и конфисковал его дом.

В то время двоюродный брат был судебным чиновником и заставил его принять наложницу, которая, как к внешнему миру говорили, была служанкой, купленной, и поместить ее в себе. После того, как дело было закрыто, Лан Юй-чжу в тот же день подал в отставку и вернулся в свой родной город вместе с наложницей.

Пу сказал:

Вещей в мире накоплено много, и им легко завидовать, и если у вас слишком много увлечений, будут происходить странные вещи. Появление ведьмы — странная вещь, вызванная накоплением слишком большого количества книг и чрезмерной любовью к чтению! Сам по себе этот вопрос почти странный и абсурдный, и его вполне возможно исправить. Но, как и первый император динанстии Цинь, не слишком ли жестоко сжигать чужие книги? Что же касается похотей и злых мыслей в сердце, то он заслужил месть в виде обиды и горечи! Увы, кого может винить в этом!

Комментарии переводчика:

Похоже, что Пу выступает за исправление ведьмы, но я не знаю, если это Пу, как это будет исправлено? Будь то демон или чудовище, живут своей собственной жизнью, не вмешиваются и не причиняют вреда другим, что их исправить! Что касается тех злодеев, которые узки и ревнивы, то, если у них есть немного власти, они будут злоупотреблять ею в частном порядке, что является настоящим злом, которое вредит как другим, так и им самим!

18. Бай Цю-лянь

Ученый по фамилии Му из Хэбэй, его прозвище Цань-гун, и он сын бизнесмена Му Сяо-хуань. У него умный мозг, и он любит читать. Когда ему было шестнадцать лет, его отец почувствовал, что учеба не по карману, поэтому он попросил его изучать бизнес и последовал за отцом в Чу на юге. На лодке, пока он свободен, он берет книгу для чтения. Когда корабль прибыл в Учан, они с отцом остановились в отеле, чтобы охранять груз. Пока отца не было дома, ученый взял книгу и прочитал ее. Звук книги был громким, а слоги звучными. В это время всегда видел фигуру за окном, как будто кто-то подслушивал, но не принимал это близко к сердцу.

Однажды вечером отец вышел выпить и долго не возвращался. Кто-то бродил за окном. При луне фигура была четкой, и он почувствовал странно, поэтому вышел, чтобы проверить ее. Это оказалась красивая девушка четырнадцати или пятнадцати лет. Увидев ученого, она быстро спряталась. Еще через два или три дня они собирались возвращаться на север с товаром. Вечером лодка остановилась у озера. Как только отца не было дома, вошла пожилая леди и сказала: "Молодой, ты убил мою дочь!” Ученый удивленно спросил, что произошло? Пожилая леди сказала: “Фамилия моей семьи Бай. Есть дочь по имени Цю-лянь, которая прочитала много книг. Говорит, что когда была в уездном городе, слушала, как вы читали вслух, и до сих пор никогда этого не забудет, даже не думая о чае и рисе, трудно заснуть. Если ты хочешь, чтобы она вышла за вас, ты не можешь отказаться. ” В глубине души ученому это действительно нравилось, но он боялся упрека своего отца, поэтому он сказал старушку правду и описал ситуацию. Пожилая леди в это не поверила, поэтому ему пришлось подписать брачный контракт. Ученыё не подписывает. Пожилая леди рассердилась и сказала: “Брак в мире — это большое событие. Многие люди, которые хотят подарить приданое, не знают на ком жениться. Теперь, когда пожилая леди сама стала свахой, ты больше не хочешь этого делать. Это действительно позор! Если вы не согласны, не думайте о том, чтобы ехать на север!” Потом она ушла. Через некоторое время отец вернулся. Ученый вежливо рассказал своему отцу о ситуации, надеясь, что отец согласится. Но отец считал, что эти два места слишком далеки друг от друга, и он свысока смотрел на девушку, которая тайком найти мужчину, поэтому он отшутился и не принял это близко к сердцу.

Вода в том месте, где была пришвартована лодка, изначально была очень глубокой, но ночью внезапно поднялся песок, и лодка села на мель и не могла двигаться. Каждый год на озере остаются люди на судах, чтобы понаблюдать за товаром. Когда в следующем году прибудет вода "цветущий персик", другие товары не прибудут, а товары на судах увеличат первоначальную цену в сто раз, так что старый бизнесмен не удивлен. просто подсчитал, что приедет снова в следующем году, и нужно будет реинвестировать капитал. Поэтому он оставил своего сына и вернулся один.

Ученый был втайне рад, сожалея, что с самого начала не спросил старую леди, где она живет. Когда солнце село, пожилая леди и служанка помогли прийти девушке. Это была Бай Цю-лянь. Пожилая леди одела Цю-лянь и положила ее на кровать. Скажит ученому: "Люди вот так больны, не безпокаивайтесь и не притворяйтесь, что все в порядке!” ушла после разговора.

Когда ученый только услышал об этом, он был ошеломлен. Взглянит на Цю-лянь с лампой, с застенчивостью в ее глазах, а глаза водного духа ласковы. Тихо спросил он, и Цю-лянь улыбнулась. Ученый настоял на том, чтобы Цю-лянь что-нибудь сказала. Цю-лянь сказала: “в «Истории Западной палаты» Ин-ин написала: "Я измождена для дорогого, но стыжусь от дорогого!" Пожалуйста, прочтите это для меня. ” Ученый очень счастлив. Хотел обнять ее, но его огорчало, что Цю-лянь была слаба. Поэтому он вложил свою руку в грудь Цю-лянь и нежно поцеловал ее в губы. Цю-лянь радостно пошутила, прежде чем сама осознала это, и сказала: “Если ты прочтешь для меня "одежда слойна, а вышивка повторна" Ван Цзянь три раза, моя болезнь будет излечена. "Ученый выслушал то, что она сказала, и просто прочитал это дважды, Цю-лянь встала с одеждой на грудь и сказала: "Мне становится лучше!" Ученый снова начал читать, и Цю-лянь нежно с трепетом прочитала

1 ... 151 152 153 154 155 156 157 158 159 ... 267
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин бесплатно.

Оставить комментарий