Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Жуткое место, – радостно сообщила она. – Никогда еще не попадала в такое ужасное положение. Наверное, надо бы мне испугаться, только на самом деле я чувствую одно: смерть как хочется побродить тут самой и все как следует разглядеть. Увидимся.
– Прекрасная мысль, – сказал Кейн и тоже пошел прочь.
– Эй, глядите, какие тут два сталагмитика! – крикнул Ларри, а может быть, Моу.
– Два сталактитика, – возразил другой клон. – Они так называются, потому что свисают, как титьки.
– Нет, два сталагмитика, они так называются, потому что крепкие – подите отломите-ка. Пора бы тебе знать, болван.
– Это кто болван?..
– Эй, вы там! – послышался крик Мордобоя. – Гляньте, что я нашел.
Все, кто еще не успел разбрестись поодиночке навстречу неведомым, но неминуемым опасностям, собрались около огромного, похожего на ребро, гребня, шедшего по полу пещеры. На нем стоял Мордобой и глядел вниз, в неглубокую лужицу какого-то прозрачного ярко-зеленого желе. Там, в толще вязкой жидкости, что-то виднелось.
– Фу! – скривилась Киса. – Какие отвратительные черви, ничего противнее не видела. Что это такое?
– Похоже на гнилые сосиски концом вверх, – сказал кто-то из клонов. – Склизкие, сморщенные и противные. Как будто на грядке выросли.
– Зачем бы кому-то понадобилось засадить целую грядку гнилыми сосисками? – возразил другой клон. – Разве сосиски растут на грядке, болван?
– Стручки, – сказал Билл. – Какие-то стручки. Жаль, что Кейна тут нет. Может быть, это что-то вроде растений.
– А вдруг они вкусные? – с надеждой спросил Мордобой.
– Может, это яйца? – предположила Киса. – Немного похоже на осиные яйца, только крупнее и противнее на вид.
– Яйца штука вкусная, – буркнул Мордобой. – Но эти мне что-то не нравятся.
– Хороша должна быть курица, которая несет такие яйца, – сказала Киса.
– Их здесь, должно быть, много тысяч, – заметил капитан Блайт.
– Много миллионов, – поправил Кристиансон. – Смотрите, вон там, и там, и там тоже – везде!
Действительно, весь пол пещеры между гребнями, похожими на ребра, был усеян ярко-зелеными лужицами вязкой жидкости, в которой виднелись стручки.
– Эта курица времени зря не теряла, – сказала Киса.
– Думаю, что курица тут ни при чем, – задумчиво произнес Билл, склонившись над лужицей, чтобы получше разглядеть стручки. – Во всяком случае, обыкновенная курица.
– Эй, тут один шевелится, – сказал Кристиансон, нагнувшись так, что чуть не касался носом поверхности вязкой жидкости. – Что за гадость!
– И тут один тоже шевелится, – сказал Мордобой, приглядевшись повнимательнее. – Что бы это значило?
– Попробуйте немного отгрести это желе, тогда будет лучше видно, – посоветовал Ларри, а может быть, Моу, стоя на коленях над одной из лужиц. – Только потом слизь на руках остается.
– Б-р-р-р! – вскричала Киса. – Какой ужас!
– Ты не слишком близко нагнулась? – спросил Билл. – На тебя оттуда ничего не выпрыгнуло?
– Нет, только вымазалась этой слизью, – ответила Киса. – Какая гадость!
– Мне кажется, нам надо быть поосторожнее, – предупредил Билл, наклоняясь пониже. – Все это как-то связано с инопланетянами.
– Ведь мы ничего не знаем об этих стручках, – сказал Кристиансон, тыча в один из них пальцем. – По-моему, они могут представлять опасность.
– Очень может быть, – согласился Мордобой, нагнувшись и нюхая стручок. – Только мне они почему-то нравятся.
– Я редко соглашаюсь с мнениями, которые высказывают уголовные преступники, – заметил капитан Блайт. – В этих стручках есть что-то зловещее и опасное, но в то же время меня почему-то к ним тянет. Попробую-ка залезть в лужицу, тогда их будет лучше видно.
– По-моему, это не слишком удачная мысль, – сказал Билл. – Может произойти что-нибудь нехорошее.
– Б-р-р! – взревел Мордобой.
– Уй! – взвизгнул Кристиансон.
– Что случилось? – крикнул Билл.
– Что-то ужасное, зловещее выпрыгнуло на них из этих стручков, пока они смотрели, – простонала Киса. – Какие-то существа, они прилепились к их лицам и не отлепляются. Смотрите!
Билл поспешил к ним, стараясь не свалиться в лужицу со стручками.
– Убей их! – вскричал он.
– Не могу, – отвечала Киса. – Ну никак не могу.
– Что, у этих существ какая-нибудь непроницаемая шкура? – спросил Билл. – Они неуязвимы?
– Нет, просто они ужасно милые, не могу я их убить.
Билл увидел, что Киса права. Инопланетные существа, прилепившиеся к лицам Мордобоя и Кристиансона, были похожи на помесь крохотного пушистого утенка с игрушечным мишкой.
– Они не пострадали? – спросил капитан Блайт. – Мистер Кристиансон вырос в очень богатом и влиятельном семействе. Если в то время, когда он находится под моим командованием, его съедят инопланетяне, последствия могут быть очень серьезными.
– Еще дышат, – сказал Билл. – К тому же вы тут больше не командуете.
– Ах да, я и забыл, – пробормотал Блайт. – Знаете, не так просто сложить с себя бремя ответственности.
– Что случилось? – спросил Кейн, появившийся одновременно с Рэмбеттой. – Я бродил сам по себе, никого не трогал, и вдруг раздались душераздирающие вопли. Что-нибудь неладно?
– Пожалуй, можно сказать и так, – ответил Билл. – Из луж вылетели какие-то инопланетные существа и прилепились к Мордобою и Кристиансону.
– Не вылетели, а скорее выпрыгнули, – сказала Киса. – Я бы не сказала, что они вылетели.
– А нельзя сказать, что они оттуда шмыгнули? – спросил Билл. – Я-то сам не видел.
– Нет, они взметнулись вверх, – сказал Ларри, а может быть, Моу. – Как пружина!
– Ничуть не похоже на пружину, просто подскочили, – возразил другой клон.
– А какие они милые! – вмешалась Рэмбетта. – Мягкие и пушистые. Я бы себе такого завела.
– Вы бы об этом пожалели, – сказал Кейн. – Я уверен, что, несмотря на такую внешность, они смертельно опасны.
– Опасны? – переспросил Ларри, а может быть, Моу. – Да вы посмотрите только на эти маленькие лапки с перепонками, на эти ласковые крохотные глазки, как пуговки. Никогда не поверю, что в этих милых крошках есть хоть один опасный атом.
– Это инопланетные существа, – сказал Кейн. – Еще не вполне развитые. Как андроид я могу только абстрактно воспринимать тот смысл, который вы, люди, вкладываете в слово «милый». Однако я знаю, что у любых существ, больших или маленьких, детеныши всегда «милые». Это защитный механизм, необходимый для продолжения рода. Благодаря ему родители не поедают детей и не оставляют их без ухода.
– Возможно, они в самом деле опасны, – нерешительно сказал Билл. – Конечно, они милые, но смотрите, что они сделали с Мордобоем и Кристиансоном. Бедняги стоят как пни, тупо глядят в пространство и еле дышат.
– Наверное, лучше всего доставить их на корабль, – предложил Кейн. – Я сделаю кое-какие анализы. Мне все это не нравится, но я, кажется, понял, что здесь произошло.
Все повернулись и в нетерпении уставились на андроида, затаив дыхание и выпучив глаза.
– Эти инопланетяне превращают их в зомби.
Глава 9
Билл никогда даже не верил в существование зомби, а тут ему пришлось тащить одного на себе. Конечно, до недавнего времени он не верил и в существование мумий. Ничего не скажешь, жизнь полна неожиданностей. Сейчас он потел, кряхтел и ругал себя за то, что уродился таким недоверчивым. Мордобой был очень тяжел и к тому же, превратившись в зомби уже наполовину, не проявлял ни малейшего желания помогать себя тащить. Билл держал его ноги, а Кейн и капитан Блайт – руки, по одной каждый. Голова осталась в полном распоряжении инопланетного существа: к этому концу тела никто приближаться не решался.
– Петля готова? – крикнул Билл.
– Спускаю, – ответила Рэмбетта через дыру в потолке пещеры. – Смотри, чтобы не соскользнула. Кристиансона мы чуть не уронили. Хотя мне было бы ничуть не жалко, разбейся он хоть вдребезги.
«Ничего не скажешь, добрая девушка, дальше некуда», – подумал Билл.
Они надели на Мордобоя петлю и смотрели, как остальные вытягивают его наверх. Биллу самому не терпелось поскорее убраться отсюда.
– Похоже, это что-то вроде инкубатора, – заметил Кейн. – Интересно было бы узнать, сколько здесь прячется взрослых особей.
– Не надо об этом! – взмолился Билл, почувствовав, что душа у него ушла в пятки. – Даже в шутку не надо!
– Это было бы весьма полезно, с точки зрения расширения наших знаний, – продолжал Кейн. – Ну и, возможно, мучительно. Или даже смертельно.
– Прошу вас заткнуться! – сердито приказал капитан Блайт. – Встречи с инопланетянами, заканчивающиеся смертельным исходом, должны выпадать на долю рядовых, а не офицеров.
Билл увидел, как Мордобой исчез в дыре, веревка упала вниз, и он схватил ее.
– Вы знаете, что Ухуру заперся в корабле? – спросил он, чтобы отвлечься от остальных мрачных мыслей, обвязывая себя веревкой вокруг пояса одной правой рукой и крепко держась за нее другой. – Он боится что-нибудь от нас подцепить.
- Билл, герой Галактики: Последнее злополучное приключение - Гарри Гаррисон - Юмористическая фантастика
- Билл, герой Галактики, отправляется в свой первый отпуск - Гарри Гаррисон - Юмористическая фантастика
- Крыса из нержавеющей стали (сборник) - Гарри Гаррисон - Юмористическая фантастика
- Вся Стальная Крыса. Том 2 - Гарри Гаррисон - Юмористическая фантастика
- Крылья - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика
- Скафандр для души - Александр Анатольевич Романов - Социально-психологическая / Юмористическая фантастика
- Окольцованные - Сергей Устюгов - Детективная фантастика / Периодические издания / Юмористическая фантастика
- Способ побега - Екатерина Федорова - Юмористическая фантастика
- Полковнику нигде… - Вад Капустин - Юмористическая фантастика
- Море волнуется раз... - Елена Свободная - Юмористическая фантастика