Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я так и знала! – взвизгнула Киса. – Все кончено! Рабству, постоянной изжоге и невыносимой скуке мы предпочли верную гибель.
– Да, прогадали, – признал Кейн, расстегивая предохранительный пояс.
Внезапно все тревожные сигналы разом умолкли. В наступившей гулкой тишине Билл, пошатываясь, поднялся на ноги и бросил в сторону Кэрли робкий взгляд, полный уважения и восхищения.
– Как это ты исправил сразу все, что поломалось? – спросил он.
– Ничего я не исправил, – ответил Кэрли. – Просто отключил все сигналы. Терпеть не могу этого шума.
– Посмотрите туда! – вскричала Киса, показывая на иллюминатор. – На нас напала гигантская змея!
Что-то длинное, извиваясь, ползло на брюхе к кораблю, словно огромное пресмыкающееся. Когда оно приблизилось вплотную, его передний конец поднялся верх и с грохотом ткнулся в корпус.
– Начинается атака, – дрожащим голосом произнес Билл.
– Начинается шлюзование! – объявил Ларри.
– Скажите, это не очень опасно? – простонала Киса. – Я больше не могу!
– Не надо пугаться, – торжественно произнес Кейн. – Это просто автоматический шлюзовой коридор, который соединяет нас со станцией связи. Теперь мы сможем ходить туда и обратно, не надевая этих ваших неуклюжих систем жизнеобеспечения с прозрачными забралами, которые вечно запотевают, нелепыми фонариками на лбу и без всяких приспособлений, чтобы справлять нужду.
– Как там насчет повреждений? – спросил Билл.
– По-моему, у нас много чего поломалось, – ответил Кэрли.
– Не слишком вразумительно, – насмешливо сказал Билл. – А поточнее нельзя?
– Конечно, можно. Кое-что поломалось совсем. Кое-что погнулось. А кое-что работает не так, как надо.
– Мы сможем взлететь снова?
– Без капитального ремонта вряд ли, – ответил Ларри. – Я знал, что это была ошибка – позволить Кэрли сажать корабль. Этот безрукий чурбан так и не понял, как надо заводить свой первый игрушечный автомобильчик, который ему подарили в детстве, не говоря уж о том, чтобы научиться пускать газы на ходу. Не могу представить себе человека, менее пригодного для управления кораблем. Кроме, конечно, Моу, который вообще не способен обращаться ни с каким механизмом, если он сложнее выключателя.
– Кто это говорит? – завопил Моу. – Ты бы лучше сам…
– Эй, что тут за дела? – В рубку вошел Мордобой, ведя за собой на веревке Блайта и Кристиансона: у каждого из них на шее была петля. – Почему не даете человеку малость поспать?
За ними вошла Рэмбетта, держа в обеих руках по ножу.
– Поспать? – переспросила Киса.
– Этот дуболом проспал все на свете, – сказала Рэмбетта. – Свернулся клубочком на грядке с окрой, как на перине. А Блайта и Кристиансона мы связали вместе и уложили на кучу компоста вместе с Рыгаем. Замечаете, как от них попахивает? Эй, а это что еще такое?
– Шлюзовой коридор, – объяснил Билл. – Вроде трапа. Наверное, нам надо пойти осмотреть станцию космической связи.
– Кто идет первый? – спросила Киса. – Чур я последняя!
– Эта задача поддается логическому решению, – заговорил Кейн нараспев. – Если там есть гарнизон, то вам, мятежникам, лучше всего скрыть факт мятежа. Верно? – Все дружно закивали, кроме связанных офицеров, которые возмущенно замотали головами, распространяя отвратительное зловоние. – Поскольку большинство из вас заключенные – а этот факт, вероятно, занесен в Галактический Информационный Фонд и может быть легко установлен даже с помощью портативного компьютера, – никому из вас идти туда нельзя. Мне как офицеру-андроиду вы, вероятно, не слишком доверяете. Да, можете кивать сколько угодно, пока головы не отвалятся. Значит, остается наш военный полицейский, законно назначенный на эту должность и теоретически старший по званию.
Билл увидел, что все взгляды устремлены на него, и попятился. Всеобщее мнение выразил Мордобой:
– Валяй-ка туда, козел, и посмотри, что к чему.
Шлюзовой коридор представлял собой узкий извилистый туннель. Билл нехотя пошел впереди всех, припадая на свою слоновью ногу. Остальные следовали на безопасном расстоянии, не очень ему доверяя и не решаясь отпустить его одного. Все, кроме Ухуру, который вместе с Кэрли остался стеречь пленников и выяснять размеры ущерба, причиненного кораблю: им достались короткие соломинки. Точнее – пластиковые трубочки.
– У меня клаустрофобия, – заявил один из клонов, зажатый между Кисой и Ларри, а может быть, Моу. Билл окончательно запутался и теперь совсем не мог различить, кто из клонов кто, да и не пытался. Буря бушевала вокруг шлюзового коридора, воя и визжа, как полоумная бэнши. Биллу эта планета очень не нравилась, и он уже в который раз за время пребывания на воинской службе пожалел, что не остался пахать землю на родном Фигеринадоне. Однако счастливая юность навсегда ушла в прошлое. Судьба сдала ему скверную карту, но другую взять неоткуда, приходится разыгрывать эту. Так, или примерно так, утешал он себя.
И все-таки хорошо бы хоть иметь нормальную ступню для разнообразия – все было бы немного легче.
– Здесь темно, – пожаловалась Киса. – Я не вижу, куда идти.
– Только задень меня рукой или ногой – тут же оттяпаю, – предупредила Рэмбетта.
– Ты же должен был взять ручные фонари, – сказал Ларри, а может быть, Моу.
– Это поручили тебе, – ответил тот. – Я должен был захватить еду.
– Ну вот, теперь у нас два комплекта еды и ни одного фонаря. Я не виноват, это все ты, болван.
– Полегче ты, болван, смотри, кого называешь болваном. Еще немного, и я тебе…
– Стоп! – воскликнул Билл. – Подождите! Там, впереди, что-то есть!
– Я так и знала, – простонала Киса. – Это какое-нибудь страшное неведомое чудовище!
– Не каркай, Киса, – сказала Рэмбетта. – Билл, скажи прямо – мы с ним справимся?
– Сомневаюсь, – ответил Билл. – Похоже, это люк. И довольно крепкий.
– Может быть, попробовать его открыть? – предложил Кейн.
Пытаясь нащупать ручку, Билл надавил на гладкую металлическую поверхность люка, и тот неохотно, со скрипом приотворился. Билл осторожно просунул голову в щель и огляделся.
– Что ты там видишь? – спросила Киса.
– Ничего, – ответил Билл. – Тут кромешная тьма.
– Дай-ка я запущу туда сигнальную ракету, – сказал Мордобой. – Страсть как люблю шум и огонь.
– Пожалуй, пока рано, – сказал Билл, переступая порог. – Должен быть какой-нибудь другой способ, получше.
– Вот козел! – проворчал Мордобой. – Вечно все удовольствие испортит.
– Я бы предложил включить свет, – сказал Кейн. – Так нам будет гораздо удобнее.
– А как, по-вашему, это тут делается? – саркастическим тоном огрызнулся Билл: всезнайство Кейна начало ему надоедать. – Я ничего не вижу.
– Выключатели обычно располагаются у самого входа, – сказал Кейн. – Это для них самое естественное место.
Билл тут же обнаружил выключатель и щелкнул им. Все увидели, что стоят в помещении, которое, очевидно, служило вестибюлем. На вешалке висело с десяток скафандров, у стен стояло разнообразное оборудование. В разные стороны вели двери, все до одной закрытые.
– Есть кто-нибудь дома? – громко спросила Киса.
Звук ее голоса гулко отразился от стен и затих.
– Странно, – сказал Ларри, а может быть, Моу. – Все ушли. А почему они оставили здесь свои скафандры?
– Не нравится мне это, – сказал Моу, а может быть, Ларри. – Пойдемте-ка назад, в наш корабль.
Из шлюзового коридора показался пес. Опасливо ощетинившись, он с тревожным ворчанием подошел к Биллу. Вокруг распространился запах компоста.
– Сюда! – позвал Кейн. – В эту дверь. Я нашел здешнюю команду.
– Слава богу, – с огромным облегчением отозвался Билл. – Что они говорят?
– Ничего особенного, – ответил Кейн. – Они все мертвы.
Глава 7
– Я расшифровал, что передает автоматический передатчик, – сообщил Кэрли по радио из рубки. – Раскрыл шифр. Там ясно говорится: «Держитесь подальше».
– Ну, спасибо, – сказал Билл, входя вслед за Кейном в помещение, которое было, по-видимому, чем-то вроде центра управления. – Иди-ка поскорее сюда – и приведи с собой арестованных. Может быть, они сообразят, что тут происходит.
Когда не знаешь, что делать, постарайся свалить ответственность на кого-нибудь другого, – это давняя армейская традиция.
Все в помещении было покрыто тонким слоем пыли. В том числе трупы трех человек, высохшие и сморщенные, как мумии, которые сидели во вращающихся креслах перед безжизненным пультом управления.
– Что вы по этому поводу думаете? – спросил Билл Кейна.
– По всей видимости, это живые организмы, прекратившие функционировать, – ответил тот. – То есть покойники. Если только не что-нибудь еще.
– Например?
– Например, нечто неведомое, далеко выходящее за пределы наших знаний, – сказал Кейн. – Возможно, мы столкнулись с каким-то неизвестным до сих пор явлением.
- Билл, герой Галактики: Последнее злополучное приключение - Гарри Гаррисон - Юмористическая фантастика
- Билл, герой Галактики, отправляется в свой первый отпуск - Гарри Гаррисон - Юмористическая фантастика
- Крыса из нержавеющей стали (сборник) - Гарри Гаррисон - Юмористическая фантастика
- Вся Стальная Крыса. Том 2 - Гарри Гаррисон - Юмористическая фантастика
- Крылья - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика
- Скафандр для души - Александр Анатольевич Романов - Социально-психологическая / Юмористическая фантастика
- Окольцованные - Сергей Устюгов - Детективная фантастика / Периодические издания / Юмористическая фантастика
- Способ побега - Екатерина Федорова - Юмористическая фантастика
- Полковнику нигде… - Вад Капустин - Юмористическая фантастика
- Море волнуется раз... - Елена Свободная - Юмористическая фантастика