Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А нам ловить ужей морских, жемчужинки и устриц,
Морскую травку, ракушек, морщинистую рыбку -
Рыбачь, уди, а то лови руками, между камней.
300 Из моря ловим пищу мы, а выйдет неудача,
Не ловится, — соленые и дочиста обмыты,
Домой бредем утайкою, [46] ложимся спать не евши.
А море разбушуется, как нынче, — нет надежды:
Не выловится ракушка — не будешь и обедать.
Благой Венере принесем мольбу, чтоб помогла нам.
СЦЕНА ВТОРАЯТрахалион, рыбаки.
Трахалион
Смотрел я зорко, упустить боялся господина.
Он, из дому идя, сказал, что в гавань путь направит,
А мне велел идти к нему навстречу, в храм Венеры.
310 А вот и те, кого спросить, стоят тут. Подойду к ним.
Морские воры! Мой привет вам, ракушки ловящим,
Удящим рыбу на крючок! Голодная порода!
Ну, как дела? Как гибнете?
Рыбаки
Известно, по-рыбачьи:
От жажды и от голода и от надежды ложной.
Трахалион
Вам молодой тут человек не встретился ль, покамест
Стоите? Подвижной такой и сильный, краснощекий?
Троих с собою вел, в плащах, с мечами?
Рыбаки
Нет, такого,
Как говоришь, не видели, не проходил.
Трахалион
Возможно,
Старик попался вам один, похожий на Силена: [47]
В морщинах лоб, высок, пузат, плешив, дугою брови?
Обманщик, преисполненный порока, зла, бесчестья,
Противный одинаково богам и людям! Женщин
320 Двоих вести он должен был, хорошеньких собою.
Рыбаки
Да если кто таким на свет явился, так уж лучше
Ему бы к палачу идти, а не во храм Венеры.
Трахалион
Скажите, если видели.
Рыбаки
Такой не попадался….
Прощай.
(Уходят.)
Трахалион
Прощайте. Так и есть! Как думал, так и вышло!
Надул-таки хозяина, бежал мерзавец сводник!
Увез на корабле с собой и женщин! Угадал я!
На завтрак он хозяина сюда позвал, поганец.
Всего мне лучше будет здесь хозяина дождаться.
А заодно — не знает ли чего Венеры жрица,
330 Коли увижу, расспрошу ее. Наверно, скажет.
СЦЕНА ТРЕТЬЯАмпелиска, Трахалион.
Ампелиска (в дверях храма)
Велишь ты, значит, в этот дом соседний постучаться,
Воды спросить?
Трахалион
Чей до ушей моих донесся голос?
Ампелиска
Но кто такой тут говорит?
Трахалион
Кого я это вижу?
Не Ампелиска ль из дверей выходит храма?
Ампелиска
Уж не Трахалион ли здесь, служитель Плесидиппа?
Трахалион
Она!
Ампелиска
Да, он, Трахалион!
Трахалион
Привет мой, Ампелиска!
Дела как?
Ампелиска
Раньше старости состарили.
Трахалион
Получше
Сказала бы мне что-нибудь.
Ампелиска
Но умным людям надо
Совет между собой держать, друг другу помогая.
Где ж Плесидипп, твой господин?
Трахалион
Ну, вот тебе! Как будто
340 Не в храме!
Ампелиска
Нет, да и никто сюда не заходил.
Трахалион
Что?
Не заходил?
Ампелиска
Вот именно.
Трахалион
И не мое хоть дело -
Поспеет завтрак скоро ли, скажи?
Ампелиска
Да что за завтрак?
Трахалион
Вы жертву ведь приносите?
Ампелиска
Да что тебе приснилось?
Трахалион
Позвал же моего сюда на завтрак господина
Твой господин, Лабрак?
Ампелиска
Ей-ей, не диво, что сказал ты:
Обманывать людей, богов — на то уж он и сводник.
Трахалион
Так жертвы не приносите ни вы, ни ваш хозяин?
Ампелиска
Ты угадал.
Трахалион
Что ж ты тогда тут делаешь такое?
Ампелиска
От бедствия и ужаса, опасности смертельной,
Беспомощных и нищих, нас спасла Венеры жрица
350 И приняла меня к себе с Палестрою обеих.
Трахалион
Как, и Палестра тоже здесь, подруга господина?
Ампелиска
Ну да.
Трахалион
В известии большая есть приятность.
Но очень хочется узнать, какая же такая
Опасность приключилась вам?
Ампелиска
Трахалион мой милый!
Корабль разбило бурею у нас сегодня ночью.
Трахалион
Что за история? Какой корабль?
Ампелиска
Так ты не слышал?
Отсюда увезти хотел нас сводник потихоньку
В Сицилию, и все свое добро в корабль забрал он,
Но все погибло.
Трахалион
О, привет тебе, Нептун мой милый!
360 Какой игрок отличный ты! Умнее не отыщешь!
Уж очень твой удар хорош: преступника прикончил.
Но где ж теперь Лабрак?
Ампелиска
Погиб, конечно, захлебнулся.
Питьем обильным угостил его Нептун сегодня.
Трахалион
Да, чашу рока истинно испил он. Ампелиска!
Люблю тебя! Как ты мила! Медовые все речи!
Но как же вы с Палестрою спаслись?
Ампелиска
А вот узнаешь.
На камни понесло корабль. Увидев это, в лодку
Со страхом обе прыгаем, я спешно отвязала
Канат. Те в страхе. С лодкой нас несет волной направо
От них, и так бросало нас ветром и валами
370 На тысячу ладов всю ночь, несчастных, чуть живыми
Сегодня только к берегу сюда принес нас ветер.
Трахалион
Такая у Нептуна уж привычка. Как эдил, он
Придирчив: если плох товар, сейчас его отбросит.
Ампелиска
Ах, чтоб тебе, негодному!
Трахалион
С тобою то же вышло.
Что сводник так и сделает, я в этом был уверен,
Всегда так говорил. Теперь одно мне остается:
Отпустим кудри длинные, предсказывать возьмемся. [48]
Ампелиска
А знали вы с хозяином — чего ж не стереглися?
Трахалион
Что ж было делать?
Ампелиска
Если бы любил, что делать, знал бы:
38 °Следил бы день и ночь за ним, всегда на страже был бы.
Он, значит, высоко ценил! Отлично постарался!
Трахалион
К чему ты?
Ампелиска
Дело ясное.
Трахалион
А знаешь? Ну, хоть в баню
Пошел иной: уж как следит внимательно за платьем, [49]
И все же украдут! Труд большой беречься от обмана:
Где сторож, это видит вор: кто вор, не знает сторож.
Но где ж она? Сведи меня.
Ампелиска
Войди во храм Венеры -
Застанешь. Там сидит она и плачет.
Трахалион
Неприятно!
А почему?
Ампелиска
Случилось с ней такое горе: сводник
Шкатулку отнял у нее, а в ней лежали вещи -
390 По ним она родителей своих узнать могла бы.
Боится, не погибло бы.
Трахалион
А где была шкатулка?
Ампелиска
А там же, в корабле была. В сундуке ее он запер.
Чтоб ей не дать родителей найти.
Трахалион
Что за бесстыдство!
Ее, кому свободной быть, хотеть рабыней сделать!
Ампелиска
Конечно, с кораблем она в пучину погрузилась,
И золото все сводничье и серебро — с ней вместе.
Трахалион
Не вытащил ли кто-нибудь ее, нырнувши в воду?
Ампелиска
Горюет о пропаже так бедняжка!
Трахалион
Тем нужнее
400 Пойти к ней и попробовать утешить. Что терзаться?
Иной раз и надежды нет, а кончится хорошим.
Ампелиска
Иной раз и надеешься, надежда, глядь, обманет.
Трахалион
Спокойствие в несчастии — отличная приправа.
Так я войду.
(Уходит.)
Ампелиска
Иди. А я исполню, что велела
Мне жрица. Попрошу воды у этих вот соседей.
Сказала — от меня проси; дадут тогда охотно.
Старушки не видала я достойнее, чем эта.
Добро должны бы делать ей как боги, так и люди.
Так мило, щедро, ласково, без всякого отказа
410 Нас, робких, нищих, выброшенных чуть живыми, мокрых,
Взяла к себе! Как будто мы ей дочери родные!
Сама же, опоясавшись, нам воду греет мыться!
Спрошу воды, как велено, ее не задержу я.
Эй, кто тут в доме? Дверь откройте! Не выйдет ли отсюда кто?
СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯСкепарнион, Ампелиска.
Скепарнион
Кто так дерзко наши двери обижает?
Ампелиска
Это я.
Скепарнион
Что там за добро? Какая миленькая женщина!
Ампелиска
Друг! Привет мой!
Скепарнион
И тебе мой, милая красоточка.
Ампелиска
К вам я.
Скепарнион
Рад принять я очень, к вечеру особенно,
В этом самом виде; утром нечем угостить тебя.
Что ты говоришь, красотка?
Ампелиска
Слишком уж назойливо
420 Пристаешь ко мне.
Скепарнион
Боги! Вид Венеры подлинно!
Превеселые такие глазки! Что за тело! Эх!
Черноватое, сказать бы лучше — смугловатое.
Что за грудь! А ротик — прямо сладость прирожденная.
Ампелиска
Не для всех я угощенье. [50]
Руки убери свои.
Скепарнион
Хороша ты! Как не тронуть, право, по-хорошему.
- О природе вещей - Тит Лукреций Кар - Античная литература / Зарубежная образовательная литература / Разное / Науки: разное
- КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ВОЕННОГО ДЕЛА - Флавий Ренат - Античная литература
- Пир мудрецов - Афиней - Античная литература
- Книга Вечной Премудрости - Генрих Сузо - Античная литература
- Сочинения - Квинт Флакк - Античная литература
- Критий - Платон - Античная литература
- Об особенностях животных - Клавдий Элиан - Античная литература / Природа и животные
- Древний Восток в античной и раннехристианской традиции - Коллектив авторов - Античная литература / География
- Трактат о военном искусстве - Сунь-цзы - Античная литература
- Письма - Гай Плиний Младший - Античная литература