Рейтинговые книги
Читем онлайн Детские шалости - Мэри Хоппкинс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 39

Какой-то кошмар! Изабел необходимо было что-то решить, и как можно скорее. А что, если все пойдет по плану Деллы? Нет, нет! Ее разум отказывался воспринимать возможные последствия этой затеи.

На губах сестры засияла торжествующая улыбка.

– Ошибаешься, дорогая! Бейард был польщен, когда мы его попросили. И ни слова возражения или отказа! У него поистине очень хорошие манеры!

– Которые он изо всех сил пытается от меня скрыть.

– Ой, только не говори мне, что у вас была интрижка! – Забывшись, Делла даже голос повысила от возмущения. – Тогда это объяснило бы твое недовольство.

– Что объяснять-то? – резко возразила Изабел. – С чего ты взяла, что у нас был какой-то роман? Декстер сболтнул?

– Почему Декстер? При чем здесь Декстер? – оторопело зашептала Делла. – Ты хочешь сказать, что мой муж все знал, но ничего мне не сказал? Ну я ему устрою! Нет, Изабел, я просто сопоставила факты. Я знала, что на свадьбе Рейчел и Бенедикта вы с Бейардом были прямо-таки неразлучны, так, по крайней мере, мне об этом донесли сразу трое. А скажи-ка, сестренка, где ты покалечила ногу? Раз уж тебя так сильно заинтересовало производство автомобилей, я и подумала… Сложила одно с другим – вот и вся премудрость! А подробности мне пришлось домысливать: ведь ты со мной ничем не делишься.

– Да нечем было делиться!

– Понимаю: это было всего-навсего роковое стечение обстоятельств. Но пойми и ты: согласие Бейарда заходить к тебе по вечерам станет решающим доводом для мамы. Ваш коттедж слишком далеко от города. Как только я напомнила ему, по чьей вине ты вынуждена торчать в этой дыре, он моментально…

– Делла! Ты ведь не сделала этого?!! – захлебнулась от возмущения Изабел.

– А почему бы нет? Ведь ты провалилась в яму на его заводе, – ловко парировала сестра, и, хотя на губах у нее играла невинная улыбка, обмануть Изабел она не сумела. – Я и не думала, что ты будешь возражать против помощи Бейарда. Знаешь, милая, признаться честно, ты намного лучше той сушеной каракатицы, с которой Бейард провел весь прошлый месяц.

– И кто же эта фея?

Изабел постаралась, чтобы ее голос звучал равнодушно, – не дай Бог сестра догадается, какую ревность вызвало ее небрежное замечание.

– Кажется, адвокатша. Хотя я ни разу не видела таких злобных адвокатов…

– Наверное, дамочка из какой-нибудь секты.

– Нет, просто язва!

– Тогда она должна быть необыкновенной красавицей, так ведь?

Зачем я все это спрашиваю? С каких это пор я стала мазохисткой? – мучилась Изабел. Делла презрительно фыркнула.

– Слишком тощая. Выглядит так, будто все время взвинчена. Шипит, как злобная кошка, стоит только обратиться к ней с вопросом. Как бы там ни было, она – уже вчерашний день, не правда ли?

– Но ради Бога, Делла, не кричи на каждом перекрестке, что у меня с Бейардом…

– Роман?

– С точностью до наоборот, – призналась Изабел. – К сожалению, он считает меня потаскухой.

– Кого? Тебя?!! – Делла рассмеялась. – Не говори глупостей!

– Я серьезно!

Поскольку Изабел чуть не расплакалась от обиды, Делла перестала хохотать и нахмурилась.

– Вот идиот! Я с ним поговорю!

– Нет! – испуганно пискнула Изабел. – Ты не будешь, – слышишь? – не будешь вмешиваться в мою личную жизнь!

Глубокие темные глаза Деллы с минуту изучали лицо младшей сестры. Она увидела в нем нечто такое, что заставило ее принять совершенно иное решение.

– Он тебя обидел? Тогда наш гениальный план отменяется.

– Я все устроил!

Сестры нервно встрепенулись, как только Декстер Уилкс вошел в комнату. Казалось, он был вполне доволен собой.

– Что это ты устроил? – подозрительно спросила жена.

– Убедил Мэб, что они с Питером могут с чистой совестью отправляться в круиз! Мне удалось усыпить все подозрения вашей заботливой матушки, – гордо заметил Декстер. – Хотя, мне кажется, что именно упоминание о Бейарде в роли сиделки добило ее окончательно. Ох, девочки, видели бы вы лицо Мэб! Она так рада, так рада! И уже приступила к сбору чемоданов.

– Дорогой, что же ты наделал! – упрекнула его Делла.

– Как что? – изумился Декстер. – Я не собирался лезть в это дело! Насколько я помню, это была твоя затея, не так ли? Это ты все твердила, что мою болтливость нужно использовать в мирных целях.

– Это было до того, – свирепо ответила Делла.

– До чего?

– Да ладно вам препираться! – вмешалась Изабел. – Дело сделано. – Она не собиралась еще раз лишать родителей мечты всей жизни. – Мы с Бейардом как-нибудь сами разберемся в наших отношениях. Надеюсь, он поймет, что вовсе не обязательно таскаться сюда по вечерам. Я буду ему звонить. – Изабел обрадовалась, что очень кстати вспомнила о таком благе цивилизации, как телефон, который избавит ее от неприятных встреч. – А лучше я буду звонить тебе, Делла.

– Мне кажется, ты недооцениваешь силу убеждения своей сестры, – сказал Декстер. – После разговора с ней Бейард готов перед Богом поклясться, что в яму ты свалилась исключительно по его вине. Делла убедила его в том, что это чуть ли не он тебя туда столкнул. Но в конце концов, может, вы мне объясните, что ужасного, если Бейард будет на пару минут к тебе заезжать?

– Он считает Изабел потаскухой. Думаю, тебе следовало бы серьезно…

– Минуточку! – Декстер выбросил вперед длинную сухощавую руку. – Я тебе и раньше говорил: не стоит вмешиваться в любовные приключения твоих сестер.

– Но ведь Бейард твой друг…

– Вот именно. И мне бы не хотелось его потерять.

– Прекратите меня обсуждать! Я все-таки стою рядом и все слышу. Что касается этого дела, то я уверена, что вполне способна самостоятельно уладить личные проблемы.

– Вот и улаживай, – сказал Декстер.

Делла, казалось, еще имела кое-какие сомнения, но не стала спорить, к несказанной радости Изабел. Ей оставалось лишь надеяться, что Декстер окажет благотворное влияние на свою жену.

Прошла неделя. Как ни смотрела Изабел на свои изящные часики, но справиться с нарастающим волнением так и не могла. Мысленно она набросала небольшую речь – безупречно вежливую, но решительную. «Вам, Бейард, совершенно не нужно приезжать ко мне». Да-да, сказав это, она поставит его на место: строго и не слишком грубо.

Часы показывали половину девятого, за окном белыми хлопьями валил снег. Джоуи Вернон, сосед, которого попросили присматривать за коттеджем, предусмотрительно сложил перед камином внушительную стопку дров. В руке Изабел держала бокал красного вина, запах картофельной запеканки, которую перед отъездом приготовила Мэб, приятно щекотал ноздри, а на столе перед Изабел лежала интересная книга. Почему же она не находит себе места? Казалось бы: лежи себе в кресле, да расслабляйся! Но нет, Изабел вздрагивала как ужаленная при каждом шорохе за окном.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 39
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Детские шалости - Мэри Хоппкинс бесплатно.
Похожие на Детские шалости - Мэри Хоппкинс книги

Оставить комментарий