Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Кстати, наш дядя Арни ведь тоже когда-то был рабом! – не к месту вспомнила Лира.
– И что с того?
– Может, он и был продан на подобном подпольном аукционе когда-то давным-давно?
– Если хочешь, спросишь у него сама по возвращении! – предложила ей Вира. – Что-то он там задерживается. – Жрать-то как хочется! – пробасил Роберт, погладив свой объёмный живот. – Ну, чего там дальше, Змеёныш?
– Гм! – недовольно хмыкнул тот, но ругаться с эттином по поводу своего прозвища не решился. – На правом берегу есть ещё доки, но они довольно грязные, разбитые и неприглядные. Там швартуются, в основном, рыбацкие ялики, шлюпки, пироги и небольшие грузовые барки, баржи и прочие каботажные судна.
– Кабо-чего? – не понял Роберт.
– Это такие посудины, на которых не выходят в открытое море, а плавают только вдоль побережья и по рекам, – пояснил начитанный Руперт брату.
– Мы увидим море?! – округлила глаза менее сообразительная голова, с детской улыбкой уставившись на де Грея. – Оно большое?!
– К сожалению, Малыш, Белокамень располагается не на самом побережье, – усмехнулся тот в ответ. – Южное море находится вниз по течению реки, и топать туда прилично. Но если будешь себя хорошо вести, я не сомневаюсь в том, что Арни возьмёт тебя туда с собой на прогулку. Чёрт! Да нам нужно будет устроить себе выходной или два, чтобы поваляться на тамошних пляжах пузом кверху! Оно того стоит, дамы и господа! Но я отвлёкся. Далее следует вам сказать про Остров. Пусть это и самая малая часть города, но она и самая изысканная и изящная, однако вход туда нам заказан. Там могут жить и ходить только государственные служащие, высокое дворянство и члены их семей. Все прочие, навроде слуг или гостей обязаны получать пропуска. Мост, ведущий на остров с левого берега, называется Золотым, поскольку на нём располагается самая шикарная аллея города, а также самые дорогие заведения и магазины. Там полно гвардейцев и стражи, так что попасть туда скрытно практически невозможно.
– Но ты, естественно, и там побывал? – с ехидством в голосе осведомился Коврига, не веривший словам Эванса ни на грош.
– Естественно! – гордо задрал подбородок бард. – Я же вам говорил, что имел честь выступать при дворе самого короля и перед ним самим лично! Тогда-то мне и подарили Сорбонну прямиком из королевских псарен!
– Ещё скажи, что сам король лично! – фыркнул половинчик.
– Нет, – полным ехидством голоса ответствовал де Грей. – Он отдал распоряжение, а потом мне привели Сорбонну из псарен. Она как раз закончила грызть шута-полурослика, который выступал передо мной, и не понравился его высочеству, поскольку шутил также дурно, как и ты!
С этими словами Эванс погладил лежавшую у его ног собаку, отчего та пару раз радостно вильнула своим хвостовым обрубком, не поднимая головы. Все ожидали новой вспышки гнева со стороны Ковриги, но тот не спешил отвечать на очередную подначку со стороны менестреля, отойдя в сторону своего фургона.
– А какие там сады и особняки! – с теплотой в голосе вспоминал бард. – Вы бы видели! Надеюсь, что нашу труппу заметит кто-то из тамошней знати и пригласит к себе на выступление!
Глаза менестреля заволокла томная поволока мечтательных грёз, и сам он замолчал, явно переживая в душе те приятные моменты своего величия, когда он впервые посетил это чудное место.
– Наверняка и там у тебя была какая-нибудь зазноба из благородных, которая сама прыгнула в твои объятия? – тут же поспешила уточнить у Эванса Вира. – И не о ней ли ты сейчас вспоминаешь?!
– Что? – встрепенулся очнувшийся де Грей, вырванный из ласковых тёплых объятий хороших воспоминаний.
– Баба у тебя там была? – повторил бесцеремонный Роберт вопрос девушки, правда в более грубой форме.
– Не скажу! – нахмурился тут же менестрель, не желавший вдаваться в подробности.
И правда, чего об этом трепаться на всех углах, когда его тамошние любовницы были из числа видных особ, которым подобная слава была не только не нужна, но и смерти подобна. Тогда сам Эванс впервые узнал на личном примере, что бывает с прелюбодеями, которых на месте преступления застаёт разгневанный муж, а посему и говорить этого не следовало, чтобы не подмочить своей репутации или репутации своих любовниц.
– Значит, была! – пришли к одновременному умозаключению все члены труппы.
– Что, по соплям надавали, поймав с поличным? – хмыкнул Роберт, а за ним следом усмехнулись и все остальные.
– Не вашего ума дело!
– Ладно, не кипятись! Рассказывай дальше!
– Не буду! – нахмурился Эванс.
– Да ладно тебе, Змей! – толкнула его локтем в бок сидевшая ближе всех Лира. – Чего ещё про город расскажешь?
Немного подувшись для проформы, де Грей стал вещать дальше.
– Левобережный Белокамень по размерам второй, после Правобережного. Там есть несколько крупных районов. Начать, пожалуй, стоит с Променада или рынка. Поскольку Остров закрыт для большинства смертных, то сердцем города по праву можно назвать именно базарные площади и торговые аллеи. Кроме множества торговых лавок, магазинов, уличных лотков и навесов там есть аукцион рабов с одноимённой гильдией, располагается лучший в городе бордель…
– Куда же Эванс и без борделя! – фыркнул себе под нос Коврига.
– А также имеется множество хамамов, купелей, терм, саун, бань, массажных салонов, бассейнов и гостиниц. Там можно купить и продать практически всё, что угодно, отведать любое блюдо, известное миру. В общем – тратить деньги следует именно там. Кроме всего прочего, мы тоже будем там работать, поскольку для бродячих артистов, навроде нас, там выделена огромная площадь и построено несколько театров. Как уличных – простые деревянные помосты и подиумы, так и пара больших крытых. Именуется это всё дело цирком. Надеюсь, что нам удастся произвести впечатление на публику, и тогда нам предложат выступить отдельно в театре для более важных господ или и вовсе пригласят к кому-нибудь в особняк или поместье. Променад Белокамня столь огромен и многолюден, что в нём легко потеряться и заблудиться. Ещё там есть ипподром и Колизей для гладиаторских боёв – самая большая Арена в мире. Эй, Роб!
– Чего тебе? – почесался великан, оторвавшись от созерцания лежавших поодаль вкусных на вид распряжённых верблюдов и мулов, вокруг которых сновали одинокие сонные, но наверняка не менее вкусные погонщики и охранники.
– Не хочешь подраться?
– С кем?! – тотчас оживился исполин, начиная озираться по сторонам в поисках возможного соперника.
– Да не сейчас, громила! – рассмеялся Эванс. – В Белокамне есть Арена для боёв, там можно драться за деньги. Выходишь туда, ломаешь шею врагу, и тебе платят золотом.
– Отлично! – обрадованно ощерился Роб. – Я только за!
– А я против! – поспешил тут же высказаться Руперт, на что его брат ответил злобным рычанием, а потом попытался цапнуть интеллигента за ухо своими зубищами, но не преуспел в этом начинании.
– Если наши представления или сольная работа пойдёт неважнецки, то, чувствует моё сердце, нам всем придётся выйти на Арену, чтобы заработать нам на хлеб! – вздохнула Вира, которая хоть и любила драться, но делать это на потеху толпе не желала.
– Надеюсь, Арнолиус найдёт нам парочку подработок в городе, – кивнул Эванс. – Он говорил, что у него там полно знакомых. Да и я, в конце концов, могу у своих приятелей поспрашивать про сольные или групповые выступления. Я-то точно наведаюсь в пару мест со своей лютней, а вот про вас ничего обещать не могу. Хотя если Лира или Вира сегодня захотят поговорить со мной наедине, то…
– И не мечтай! – скрестила руки на груди старшая сестра. – Я тебе уже сказала – ты не в моём вкусе!
– Вот так вот! – всплеснул руками де Грей, изображая деланную обиду. – У тебя только один секс на уме! А как же простое общение, разговоры по душам, прогулки, наконец? Ну да я не могу тебя винить, ведь перед тобой такой галантный и изысканный красавец, которого так и хочется заманить в койку, миновав все прочие стадии ухаживания одним прыжком.
В ответ на это заявление Вира фыркнула так громко, что задремавшие было распряжённые лошади проснулись, глядя в сторону костра. Им показалось, или тут был кто-то из их сородичей?
– Не мечтай, бабник! – хихикнула и младшая сестра.
– Давай уже, не отвлекайся! – кашлянул со стороны Атос. – Соберись и расскажи нам про город, наконец! А не про свои мечтания!
– Да не о чем особо больше рассказывать! – почесал затылок Эванс. – Есть ещё Храмовый район с кучей различных церквей, алтарей, мечетей и иже с ними. Кто-то мне говорил, что в Белокамне официально зарегистрировано более сотни культов и религий. Многие из них совсем крошечные – в пару десятков последователей, в то время как крупных наберётся с дюжину-другую. Выступать там – сущая мука! Одни твои выступления поддержат, другие освистают, третьи и вовсе назовут еретиком и начнут призывать к сожжению на костре! Туда лучше с песнями и представлениями не соваться – могут избить монахи. Также лучше не ходить и на аллею правосудия – там нам ловить нечего. Казармы стражи, военная академия, пыточная площадь. Так что зрелища там тоже есть, но несколько другого толка. Ещё там есть вторая городская тюрьма, именуемая в народе Склепом. Она чуть просторнее и приятнее, нежели Яма, судя по рассказам тех, кто успел за свою жизнь побывать в обеих тюрьмах. Нет, Зингар, я вижу по твоей ехидной роже, что ты хочешь меня спросить или сказать. Сам я в тамошних каталажках не бывал, благодарение Музе! Есть ещё Академия – большой комплекс различных школ магии, лекарского искусства и прочих ремёсел. Там же располагается гильдия алхимиков и главная лечебница города.
- Баламуты Белокамня - Андрей Смирнов - Русское фэнтези
- Банды Белокамня. История Чумных Крыс - Андрей Смирнов - Русское фэнтези
- Толстая книга авторских былин от тёть Инн - Инна Ивановна Фидянина-Зубкова - Поэзия / Русское фэнтези / Фэнтези
- Мы и дом. Сказка эпохи перемен - Татьяна Левченко - Русское фэнтези
- Мэтью Сайрус и омут желаний. Книга первая - Виктория Мингалеева - Русское фэнтези
- Сказки темной Руси - Инна Ивановна Фидянина-Зубкова - Прочая старинная литература / Прочее / Русское фэнтези
- Рейд-босс - Владимир Мясоедов - Русское фэнтези
- Николай Солнечный. Книга первая. Новогодняя ночь - Ульяна Михальцова - Прочие приключения / Русское фэнтези / Фэнтези
- Шига-шишига - Галина Геннадьевна Шестакова - Городская фантастика / Русское фэнтези
- Рождественские истории Залесья. Вторая ночь от Рождества, или Забытое преданье - Виктор Маликов - Русское фэнтези / Русская классическая проза / Ужасы и Мистика