Рейтинговые книги
Читем онлайн Замкнутый круг - Ден Редфилд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 130 131 132 133 134 135 136 137 138 ... 158

Исследуя один из коридоров, Алекс и Сайкс добрались до лестницы, ведущей на первый уровень, и наткнулись на двух бандитов. Головорезы о чём-то увлечённо беседовали, изредка поглядывая по сторонам. Достав буклет, подаренный ему стюардессой, Алекс указал на соседний коридор. Сайкс кивнул и отправился в указанном направлении. Подождав минуту, Алекс громко свистнул, чем привлёк внимание бандитов. Один из них вскинул автомат SMG и направился к источнику шума, а второй остался возле лестницы. Почувствовав подвох, головорез повернул голову в сторону, и заметил крадущегося Сайкса. Понимая, что соблюдать тишину больше нет необходимости, Спайроу занёс биту над головой и побежал. Бандит собирался пристрелить его, однако Сайкс кинул биту, и попал стрелку прямо в правый глаз. Услышав шум, второй бандит резко обернулся, и тогда выбежавший из-за угла Алекс ударил его рукояткой пистолета по голове. Не дав врагу возможности опомниться, Спайроу подскочил к бандиту, вырвал автомат, и тут же ударил бандита прикладом. Улов оказался поистине богатым: помимо двух автоматов, будущие напарники нашли у бандитов по одному пистолету, а также портативные радиостанции с наушниками.

— Дай сюда эту штуку! — сказал Алекс Сайксу, когда тот подобрал радиостанции.

Спайроу без лишних вопросов отдал будущему напарнику рацию. Настроив радиостанцию, Алекс вернул её Сайксу.

— Я поменял частоту на твоей рации, чтобы эти типы не смогли слышать наши переговоры, — пояснил Дроу, затем то же самое проделал и со своей радиостанцией.

Протестировав рации, и убедившись, что всё настроено правильно, напарники направились к лестнице. Поднявшись на первый уровень, Алекс и Сайкс переглянулись, затем резко выбежали на середину, вскинули оружие и встали спина к спине. Помимо двух нокаутированных охранников, поблизости больше никого не оказалось. Алекс вздохнул с облегчением, и опустил оружие.

— Что будем делать дальше, умник? — поинтересовался Спайроу.

Дроу и самому хотелось знать ответ на этот вопрос. По хорошему следовало бы освободить заложников, и сопроводить их к эвакуационным капсулам (слава богу, капсул на борту лайнера было навалом), однако для этого пришлось бы вступить в открытый бой с охраной зала.

— Их по меньшей мере несколько десятков, а нас только двое, — ответил Алекс после небольшой паузы.

— Звучит не слишком обнадёживающе.

— Знаю, но нам и не обязательно вступать в бой со всеми сразу. Достаточно найти и захватить их главаря.

Сайкс бросил вопросительный взгляд на лестницы. Напарники вернулись на второй уровень, и оттащили двух обезвреженных противников в ближайшую каюту на первом уровне. Сорвав с лица бандита маску, Алекс его хорошенько потормошил, затем привёл в чувство с помощью нескольких размашистых пощёчин. Открыв глаза, и увидев перед собой охотника за головами, бандит хотел было оттолкнуть его в сторону, и рвануть к двери, но увидев направленный на него автомат, тут же раздумал это делать.

— Кто отдаёт вам приказы? — потребовал ответа Алекс.

Бандит плюнул ему в лицо. Дроу вытер со лба плевок, и ударил обидчика в живот. Затем он резко дёрнул головореза за волосы, прижал к стене, и засунул в его рот пистолет.

— Мне повторить вопрос? — грозно спросил Дроу, затем посильнее вогнал ствол в рот допрашиваемого.

Тот начал бормотать что-то невнятное. Алекс вытащил пистолет, и ударил бандита локтем по носу.

— Ты лучше его не зли. Мой друг — ненормальный. У него даже соответствующая справка есть, — заверил Сайкс бандита.

В подтверждение его слов Алекс зловеще улыбнулся и кивнул. Бандит сглотнул подступающий к горлу комок.

— Бывший вояка. Его зовут Джошуа Маклюр.

— Где он сейчас?

— В главной рубке. На втором уровне.

— Спасибо, — поблагодарил Сайкс бандита, затем ударил прикладом автомата по голове.

Когда потерявший сознание головорез рухнул к его ногам, Алекс сердито посмотрел на Сайкса.

— И зачем ты это сделал? Этот гад только-только начал со мной откровенничать!

— Так он же сказал кто отдаёт им приказы и где его найти. О чём ещё с ним говорить?

— Даже не представляю. Можно было узнать численность банды, как им удалось пробраться на борт, что они намереваются делать дальше, как они планируют поступить с заложниками, и многое другое. К тому же он запросто мог соврать насчёт рубки. Тебе не приходил в голову такой вариант?

— Не приходил. Поторопился я немного. Может, привести его в чувство и продолжить разговор?

— А потом ты снова ему по башке ломанёшь? Да он после стольких ударов по голове наверняка дураком станет. Прямо как ты.

— Да иди ты, — недовольно проворчал Сайкс, и вышел из каюты, громко хлопнув дверью.

Алекс посмотрел на второго бандита, который начал приходить в себя.

Он уже собирался вновь начать допрос, как вдруг услышал выстрелы.

«Ну разве не идиот?!» — подумал Дроу, несколько раз шандарахнул бандита головой об стену, и выбежал из каюты.

Стоявший возле лестницы Спайроу открыл огонь по двум бандитам, появившимся в коридоре. Одного из них он прошил на месте, однако второй головорез успел загородиться своим подельником как щитом, и открыть ответный огонь по противнику. Сайксу пришлось отпрыгнуть в сторону, чтобы не попасть под шквальный огонь. Бандит сорвал с пояса своего товарища гранату, выдернул кольцо, и швырнул её в Сайкса. Граната долетела лишь до середины лестницы. Ошибочно решив, что его враг перезаряжает оружие, Сайкс высунулся из своего укрытия, и заметил гранату. Сайкс рванул было назад, и в этот момент прогремел взрыв. Взрывная волна сбила Спайроу с ног. Достигнув лестницы, бандит бегом поднялся на первый уровень, и заметил поднимающегося с пола Сайкса. Когда прострекотала автоматная очередь, Спайроу резко обернулся, и только сейчас заметил противника. Выронив автомат, головорез рухнул как подкошенный. За спиной убитого стоял Алекс.

— Я уже жалею что связался с тобой. Какого чёрта ты здесь устроил? — недовольно проворчал Дроу, затем склонился над убитым, и вытащил из автомата магазин, а также позаимствовал светошумовую гранату.

— Что теперь не так? Я заметил этих уродов на пару секунд раньше, чем они заметили меня. Бежать уже не было смысла, вот я и решил…

— Ну ты и баран! — резко прервал его Алекс. — Стрельбу, наверное, услышала половина этого чёртового корабля! Что нам теперь делать?

— А разве не очевидно? Надо проверить сказал ли нам правду тот засранец насчёт главной рубки.

— Предлагаешь прорваться к рубке? Вдвоём?

— Хуже уже точно не будет.

Алекс сердито нахмурился, но от дальнейших комментариев воздержался. Достав карту-буклет, Дроу отыскал наиболее короткий путь к главной рубке.

— Скрепя сердцем вынужден признать, что прорваться к рубке — далеко не самая плохая идея. К тому же у нас нет другого выхода, — нехотя признал Алекс.

Спустившись по лестнице, напарники побежали по коридору. Свернув на первой развилке влево, Сайкс и Алекс наткнулись на трёх бойцов, бегущих им навстречу. Реакция Сайкса была молниеносной: выхватив из кармана Алекса светошумовую гранату, Спайроу бросил её под ноги бандитам, а сам рухнул на пол и увлёк будущего напарника за собой. После яркой вспышки потерявшие зрение бандиты стали палить во все стороны. Лежавший на полу Сайкс разрядил в бандитов остатки магазина, и прикончил всю троицу прежде, чем Алекс успел сделать хоть один выстрел.

— А ты, оказывается, не такой уж и безнадёжный, — сказал Алекс, затем встал на ноги, и продолжил свой путь.

Пока Сайкс подбирал боеприпасы с убитых бандитов, Дроу добежал до рубки. Как только автоматические двери открылись, путь охотнику за головами преградил Джошуа Маклюр, загородившийся капитаном лайнера словно живым щитом. Находившийся возле панели управления Френсис испуганно посмотрел на Алекса, затем перевёл взгляд на Джошуа.

— Не суетись, Твинкл. Всё под контролем, — спокойно проговорил Джошуа, и приставил пистолет к виску капитана.

Видя, что Алекс находится в замешательстве, Френсис с облегчением вздохнул.

— Считаю до трёх, легавый. Бросай оружие, или я вышибу ему мозги, — пригрозил Маклюр Алексу.

— Я не из полиции.

— А мне плевать. Раз, — Джошуа выстрелил капитану в ногу. — Два…

Алекс стиснул зубы, и бросил оружие к ногам Маклюра.

— Так-то лучше, — довольно проговорил Джошуа.

— Беги отсюда, — предупредил Алекс Сайкса, затем снял рацию с уха, и приготовился получить пулю.

— Чёрта с два! — резко ответил Сайкс, и побежал в сторону рубки.

Забежав внутрь, Спайроу сразу же разобрался в ситуации.

— Идиот! Я же сказал тебе бежать отсюда! — процедил Алекс сквозь зубы.

— И пропустить самое интересное? Да ни за что!

— Прикончи их обоих! — подал голос Твинкл.

1 ... 130 131 132 133 134 135 136 137 138 ... 158
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Замкнутый круг - Ден Редфилд бесплатно.
Похожие на Замкнутый круг - Ден Редфилд книги

Оставить комментарий