Рейтинговые книги
Читем онлайн Дочери Лалады. Паруса души - Алана Инош

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 ... 233
что нам с ним предстоит вместе идти в море: он перевёлся в охранную службу Силлегских островов по собственному желанию.

Онирис немного замешкалась: следовало ли ей притвориться, что в первый раз видит Эвельгера? Он сам хранил учтивое и тактичное молчание, предоставляя ей право решать, и был готов подчиниться её решению.

— Мы уже познакомились, — подумав, всё же сказала правду Онирис. — Пока я ждала тебя здесь, господин Эвельгер проходил мимо, направляясь в морское ведомство. Я умудрилась споткнуться на ровном месте, и он любезно помог мне подняться.

Она произнесла это со спокойной и безмятежной улыбкой, в подтверждение своих слов показав ладони со следами ссадин. Эллейв на миг нахмурилась, но потом снова посветлела лицом и сказала весело:

— Вот как! Что ж, это очень мило с твоей стороны, Эвельгер. — И добавила чуть тише, многозначительно двинув бровью: — Неплохой способ завязать знакомство с прелестной госпожой, но она уже занята.

— У меня и мыслях ничего подобного не было, — молвил Эвельгер сдержанно. И добавил тише, с затвердевшими губами и холодными блёстками в глазах: — Я вдовец. И ношу траур пожизненно.

Эллейв смутилась, её ясный гладкий лоб омрачила складочка между бровей.

— Прошу прощения за неуместную шутку, друг мой, — сказала она серьёзно и искренне.

— Извинения приняты, — поклонился тот.

Они обменялись примирительным рукопожатием, и Эллейв сказала:

— В море мы выходим завтра на рассвете, милая. Домой жди меня через два месяца. А пока я приглашаю Эвельгера к нам на праздничный обед... Если он, конечно, не против.

— Благодарю за приглашение, с удовольствием принимаю его, — снова поклонился Эвельгер. — А в честь какого события праздник, позволь полюбопытствовать?

Эллейв, завладев рукой Онирис, нежно прижала её пальцы к губам.

— В честь нашего с супругой прибытия домой, — ответила она. — Мы сочетались браком в Ингильтвене и сразу же отплыли на Силлегские острова, только вчера ступили на берег. Увы, долг не позволил мне толком насладиться медовым месяцем, я вынуждена сразу приступить к службе.

— Поздравляю вас обеих с этим счастливым событием! — с церемонным поклоном молвил Эвельгер.

— Благодарю, друг мой, — широко улыбнулась Эллейв. И, глянув на часы, воскликнула: — Священная печёнка Махруд, да мы опаздываем! Обед — в час, а уже начало второго! Ну, надеюсь, без нас ещё не сели за стол.

Им посчастливилось быстро поймать повозку и примчаться домой за несколько минут, и в итоге опоздание вышло не таким уж большим. Эллейв принесла извинения за задержку.

— Прошу прощения, матушка, — сказала она, целуя руку госпожи Игтрауд. — В ведомстве долго со мной провозились, а перед этим ещё и ждать пришлось, когда меня примут.

— Ничего, мы ещё не начинали обед, — мягко улыбнулась та, обращая приветливый взор на гостя. — Рада тебя приветствовать, господин корком! Чем больше народу за столом, тем веселее.

Тот уже снял шляпу и отдал её вешалке одушевлённого дома. Как и Эллейв, он оказался сторонником бритья наголо, и его ровный правильный череп сразу притянул к себе блики света. Тёмная косица спускалась по спине ниже пояса, а над левым ухом у него обнаружился ещё один шрам, на сей раз небольшой и тонкий. Он щёлкнул каблуками и поцеловал хозяйке дома руку, не снимая при этом траурных перчаток: вдовам и вдовцам этикет позволял их носить постоянно.

— Это Эвельгер, — представила его Эллейв. — Мы завтра вместе выходим в море: я — на «Страже», он — на «Быстрокрылом».

— Вот как! Что ж, это прекрасно, — задумчиво покивала госпожа Игтрауд. И устремила на гостя слегка прищуренный взор: — Мне смутно знакомо твоё лицо, господин Эвельгер... А орден на твоей груди подтверждает мою догадку.

Вместо ответа Эвельгер вынул из-за пазухи экземпляр поэмы «Сто тысяч раз» с автографом автора на форзаце.

— Я имел честь присутствовать при вручении тебе ордена, уважаемая госпожа Игтрауд, — произнёс он, стоя перед нею торжественно и прямо, с приподнятым подбородком и до мурашек безукоризненной военной выправкой. — Я был в числе офицеров, которые посетили тебя в тот знаменательный день и получили твою подпись. Также я осмеливаюсь считать себя поклонником твоего творчества. С того дня я не пропускал ни одной твоей новой книги. А эту поэму я ношу с собой. Мне нет надобности её перечитывать, потому что я знаю её наизусть.

Глаза госпожи Игтрауд замерцали особенным, проникновенным блеском. Она тоже была ранена той битвой, но сама справилась со своей болью, а потому не носила под сердцем страшного кристалла. Протянув свою изящную руку со сверкающим бриллиантовым перстнем, она дружески-ласково и тепло коснулась плеча гостя.

— Я рада тебя видеть в своём доме, господин Эвельгер, — сказала она с искренней сердечностью. — Но что заставило такого блестящего офицера и героя Гильгернской битвы просить перевода на Силлегские острова? Здешняя служба — далеко не такая перспективная и не изобилует возможностями для успешного продвижения.

— Я уже не ищу славы, госпожа Игтрауд, — с чуть приметной усмешкой ответил тот. — Я ищу покоя.

— Понимаю, — молвила та мягко, с сердечным светом в глазах — хрустальных бокалах. — Что ж, ещё раз приветствую тебя и прошу чувствовать себя как дома. Этот обед мы устроили в честь прибытия наших дорогих молодожёнов, но твоё присутствие делает его по-особенному торжественным. Я прошу тебя быть не только нашим гостем, но и нашим другом, любезный господин Эвельгер. Не стесняйся посещать нас снова, мы будем рады видеть тебя всегда.

Тот вытянулся в струнку, хотя встать ещё прямее, чем он уже стоял, казалось невозможным.

— Почту за великую честь, госпожа Игтрауд, — отчеканил он с особой значительностью и торжественностью.

Официальная часть встречи на этом завершилась, и хозяйка дома пригласила всех к столу со своей светлой и ясной, ласковой улыбкой. Показался Арнуг, который до этого момента был с новорождёнными сыновьями и убаюкивал их, чтобы они на некоторое время угомонились и позволили взрослым посидеть без помех за столом. Он узнал Эвельгера, и они обменялись воинским приветствием, хотя Арнуг и был сейчас в гражданском. После этого они уже более расслабленно и неформально пожали друг другу руки.

— Рад приветствовать тебя, Эвельгер, — сказал Арнуг. — Твой визит — приятная неожиданность для нас! Какими судьбами ты здесь?

— Перевёлся в охранную службу, — кратко ответил тот. — Думаю здесь и обосноваться. Силлегские острова

1 ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 ... 233
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дочери Лалады. Паруса души - Алана Инош бесплатно.
Похожие на Дочери Лалады. Паруса души - Алана Инош книги

Оставить комментарий