Шрифт:
Интервал:
Закладка:
messere – мессер, господин (обращение)
micidiale – смертельный, губительный, вредный
modanature – карниз, облом
molestia – беспокойство, неудобство
mormorio – шорох, шелест, журчание, говор
mugghio – шум, рокот (моря), завывание (ветра)
Nnappa – кисть, кисточка, замша
nefando – мерзкий, гнусный, гадкий
Ooltraggio – оскорбление, позор, ущерб
onde – откуда, отчего, чтобы, который
Ppalmo – пядь, ладонь
parricida – отцеубийца, предатель родины
patimento – страдание, мучение, вред
patirsi – уезжать, удаляться; отдаляться
pennoncello – флагшток, рея
piaga – рана, язва, бедствие
porpora – пурпур
procacciare – добывать, доставать
procelloso – бурный
procinto – готовность
prode – смелый, храбрый, доблестный
profferire – преподносить, дарить
propugnacolo – укрепления, бастион, крепость
Rrampogna – нахлобучка, нагоняй, внушение
recare – причинять, наносить, доставлять
reverenza – уважение, почтение; благоговение
ribaldo – мошенник
risurrezione – воскресение, воскрешение, возрождение
roco – хриплый
Ssacerdozio – священство
santuario – святилище, храм
scalzo – босой, разутый
scarlatto – ярко-красный (цвет)
scettro – скипетр, жезл
scherno – насмешка, издевательство
schiamazzo – крик, шум, гам
scongiuro – заклинание, мольба, торжественная клятва
scudiero – щитоносец, оруженосец
scure – топор, секира
sembianza – образ, подобие, черты (лица)
smilzo – тонкий, худой, сухопарый
soccombere – не выдерживать, поддаваться, падать под тяжестью
soccorrere – помогать, приходить на помощь
sollazzare – развлекать, веселить, забавлять
spacciare – продавать, выдавать, распространять
spilluzzicare – есть маленькими кусочками, поклевать
spoglia – покров, оболочка, кожа
sponsali – свадьба
sprone – шпора
stanga – засов, жердь, шест
stendardo – знамя, штандарт
stirpe – род, племя
straripare – выходить из берегов, разливаться
sudario – саван, покрывало, платок
suggello – знак, свидетельство
supino – лежащий на спине, рабский
sviscerare – потрошить, вспарывать живот
Ttabernacolo – часовенка, шатер
talamo – брачное ложе
tarocco – обман, надувательство
teglia – большая сковорода, противень
tempio – храм, собор
tepido – теплый, вялый
trabacca – палатка, шалаш, барак
trambusto – суматоха, беспорядок, волнение
trastullo – игрушка, забава
treccone – мелкий торговец, продавец фруктов
treggea – леденцы, драже
truce – свирепый, жестокий
trucidare – зверски убивать
turba – скопление народа, расстройство, нарушение
Uuliginoso – влажный
usbergo – панцирь, кольчуга, защита
Vvarco – перевал, проход
veemente – пылкий, стремительный
veglia – бдение, бодрствование
verno – зима, холод
versiera – ведьма, чертовка
vettovaglia – провиант, продовольствие
vieppiù – еще больше
villania – грубость, хамство
viscere – чувство, сердце, лоно
vituperio – бесчестье, позор, брань
vortice – вихрь, водоворот, завихрение
Примечания
1
В электронной версии книги ударные гласные выделены жирным или жирным курсивом (в словаре) – прим. верстальщика
2
= così dicendo; favellare = dire.
3
giacere = stare (лежать)
4
prorompere = dire (воскликнуть)
5
onde = affinché
6
Jacopo Passavanti (1302–1357) – uno scrittore e architetto italiano
7
Luigi Alamanni (1495–1556) – un poeta, politico e agronomo italiano
8
essa – la stanza
9
vostra = Sua (старая форма вежливости: вместо Lei используется voi)
10
figliuoli = figli
11
essa – la camera
12
Filiberto di Châlons (1502–1530) – un condottiero francese, nonché principe d’Orange e viceré di Napoli dal 1528 al 3 agosto 1530
13
Benedetto Varchi (1503–1565) – un umanista, scrittore e storico italiano
14
cotesto = questo
15
meco = con me; teco = con te
16
Aurelio Agostino d’Ippona (354–430) – un filosofo, vescovo e teologo latino, autore delle Confessioni.
17
luogo dove i contadini seccano le castagne
- Итальянский с улыбкой. Мандрагора / La Mandragola - Никколо Макиавелли - Проза
- Итальянский поход Карла VIII и последствия его для Франции - Василий Авсеенко - Проза
- Обращение капитана Брасбаунда - Бернард Шоу - Проза
- Без игры - Федор Кнорре - Проза
- Необычайные приключения Тартарена из Тараскона - Альфонс Доде - Проза
- Лев Святого Марка - Джордж Генти - Проза
- Немецкий с любовью. Новеллы / Novellen - Стефан Цвейг - Проза
- Откуда взялись броненосцы - Редьярд Киплинг - Проза
- Мучения члена - Франсуа-Поль Алибер - Проза
- Проданная замуж - Самим Али - Проза