Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джайлс покачал головой:
— Но не так, как это делал Спюрс Хардавэй. Превращение в медведя или волка — очень сложный фокус, нужна специальная сцена с потайным ходом. А он мог выполнить этот трюк в любом месте — в цирке, на стадионе, в салуне, даже в тюремной камере. А помнишь значки на его надгробии?
— Нуда..
— В молодости Спюрс Хардавэй был военным разведчиком и еще шерифом, он прожил много лет среди индейцев. Тогда они еще не опасались бледнолицых.
— Так, значит, он у них выучился мастерству превращения в животных? — спросила Баффи. — Но что ' же тогда его связывает с Саннидейлом?
— В 1895 году он вышел на пенсию и осел здесь, а его шоу продолжало гастролировать уже без него. Кстати, Спюрсу Хардавэю принадлежала большая часть земли в окрестностях — он был одним из отцов-основателей Саннидейла. Все это как-то подозрительно, не находишь? Мне кажется, он был в курсе того, что попаал в центр концентрации оккультных сил, хотя, не возможно, не знал, как ими воспользоваться.
— Но ведь он был смертным. Он же умер.
— Да, и это тоже очень подозрительно. — Джайлс театрально выдержал паузу, чтобы произвести больший эффект. — В день, когда ему исполнился восемьдесят один год, Спюрс был застрелен в собственном доме — серебряной пулей. Его убийцу так и не нашли.
Баффи вскочила на ноги и принялась расхаживать туда-сюда по комнате.
— Знаете, между шоу про Дикий Запад и луна-парком не такая уж большая разница. Город за городом. Сегодня плохая пища, завтра опять дешевая еда. Пыль. Чучела животных. Это ведь такая же работа, правда? Может, работники луна-парка — его последователи, которые по-прежнему продолжают гастролировать? Только теперь они не могут поставить шоу про Дикий Запад — ну, полиция не разрешит, и все такое, — так что им пришлось сделать такой вот развеселенький луна-парк.
— Похоже на правду, — согласился Джайлс. Баффи нахмурилась:
— Нет, вовсе нет. Большинство из них слишком молоды. Они едва ли старше меня.
— Они могут черпать необыкновенную силу из своего умения использовать шкуры, — заметил Джайлс. Веками изменение своего облика считалось одним из самых сложных умений шаманов и магов. Любой, кто владеет этим мастерством, без сомнения, в совершенстве владеет и другими заклинаниями, и способность молодо выглядеть может запросто быть одним из них. Когда Спюрс Хардавэй умер, он выглядел лет на сорок, хоти ему был уже восемьдесят один год. — У Куратора заходили желваки. — Они переняли удивительные возможности индейцев и полностью их извратили. Вполне возможно, что это весьма искусные колдуны.
— И они держат свой секрет в тайне, путешествуя с луна-парком, — добавила Баффи. — Они всегда в движении, переезжают из города в город, — поэтому никто никогда не заметит, что они не стареют.
— Совершенно верно! И все же они смертны. Нам известно, что их можно убить традиционным способом — Серебряной пулей.
При этих словах Баффи нахмурила брови:
— Ну да, я знаю, что мы можем их убить, но ведь они не вампиры в прямом смысле этого слова. Я имею в виду, они же не разгуливают по округе, не перерезают людям глотки. Они напали на меня, потому что почувствовали мою враждебность. А все остальное, что они натворили, — всего лишь мелкое хулиганство.
— Так ты считаешь, что эти кой-оборотни не опасны?
— Трудно сказать. Как работники луна-парка они заставляют вас отдать им последние сбережения, да к тому же совращают ваших друзей, — с горечью в голосе отозвалась Баффи. — Как койоты они сжирают вашу собаку и раскапывают старую могилу, но мы ведь не можем убить их за это. Мы даже не можем обратиться в полицию, разве только для того, чтобы они там от души посмеялись.
Джайлс поправил сползающие на нос очки:
— Да, я понял, о чем ты. Они плохо себя вели, но убивать их нельзя. К тому же сегодня исполняется ровно сто лет с тех пор, как убили Спюрса Хардавэя. А что, если он, как вампир, может восстать из мертвых через сотню лет после смерти?
Баффи тяжело вздохнула:
— Прошлой ночью эти чертовы койоты вели себя так, будто исполняли какой-то ритуал.
— Мы никогда не узнаем, верны ли наши предположения, если не увидим все своими глазами или не найдем какие-нибудь неопровержимые доказательства.
— Шкуры койотов, — сказала Истребительница. — Если я правильно поняла, то у каждого из них должна быть собственная шкура. Мне необходимо выяснить, так ли это на самом деле.
— Нам необходимо это выяснить, — поправил ее Джайлс. — Я настаиваю на том, чтобы пойти с тобой. Здесь мне уже делать нечего, все, что мог, я нашел, а две пары глаз всегда лучше одной.
Она показала пальцем на его очки и улыбнулась:
— Вам лучше знать.
— Что нам нужно взять с собой? У меня вполне могли заваляться где-нибудь несколько серебряных пуль.
Баффи подмигнула ему:
— Давайте постараемся не убивать никого из них. Ладно? Все-таки некоторые из них вполне симпатичные. Если нам удастся раздобыть доказательства — мы сможем убедить Ксандра и Иву держаться от них подальше.
Она с опаской выглянула из окна и увидела янтарный закат в полнеба.
— Надеюсь, что с ними все в порядке…
— Ну-ка, ребятки! — сказала Ива, формируя аккуратные стопки из своей огромной кучи фишек для покера. Крохотный трейлер уже насквозь пропах табаком и ладаном, а Ива, по ее подсчетам, выиграла на этот момент около двух сотен долларов у персонала луна-парка.
— Й как тебе удается столько выигрывать? — проворчал Лонни. — Ты — настоящая акула покера.
Ива усмехнулась:
— Ну, у меня всегда неплохо получается, когда мы играем семьей на игрушечные деньги из «Монополии». Я так понимаю, это умение распространяется и на настоящие деньги. Покер — игра математическая, и все вероятности ириски можно просчитать вперед. Также важно правильно распоряжаться финансами.
Старик со странными слезящимися глазами скривился и подобрал свою жалкую пригоршню фишек:
— Рассчитайте меня. Я не в силах справиться с этой покерной ведьмой! В следующий раз, Лонни, не приводи сюда таких выдающихся математиков — им не место среди азартных игроков.
— Эй, Гопскоч, я же не знал! — возразил блондин. — Я ей одолжил пять баксов, чтобы она могла сыграть пару раз. Кто мог предположить?
Ива весело пересчитала фишки старика и выдала ему три доллара и семьдесят пять центов.
— Было приятно с вами познакомиться.
— Ну да, — проворчал тот. — Я пойду на улицу, посмотрю, нет ли там где-нибудь поблизости нашего вандала, а то скоро пора открываться.
— У вас тут завелся вандал? — встревожено.
— А почему же вы не заявили в полицию? Гопскоч поскреб седую щетину на подбородке:
— Мы не очень-то любим чужаков, которые лезут в наши дела. Тут у нас в луна-парке свое правосудие.
— Понятно, — сказала Ива, нервно улыбнувшись.
— Ну, давай, действуй! — проворчал один из игроков, молодой парень без майки с длинными темными волосами. Гопскоч помахал рукой и вышел за дверь.
— Ты еще не сделал ставку, — заметила Ива. Молодой человек скривился и бросил две фишки по пятьдесят центов в кучку. Ива перетасовала карты и раздала их ему, Лонни, еще одному парню и себе. Она решила больше не играть столь безжалостно. Может, стоит все же вернуть им какую-то часть денег?
— Не давай мне играть с тобой на раздевание, — сказал Лонни, подмигивая ей.
Ива покраснела:
— Ладно, я прослежу за тем, чтобы тебе это и в голову не пришло.
— Мы можем с тем же успехом поиграть и на раздевание, — заявил полуголый парень. — Еще пару раз сыграем, и я буду просто счастлив, если в результате у меня останется хотя бы белье.
— За твое белье я бы дала только пятьдесят центов, — пошутила Ива. — Хотя, пожалуй, даже это слишком щедро.
Лонни расхохотался:
— Я дам тебе два цента.
По-прежнему улыбаясь, Ива взяла в руки свой карты и увидела, что ей крупно повезло. На руках у нее оказалось сразу три дамы. Нет никаких сомнений, подумала она радостно, удача сегодня на моей стороне.
Ксандр громко храпел во сне. Он попросил маму не будить его даже ради того, чтобы поесть, потому что у него назначено свидание и ему необходимо хорошенько отдохнуть. Блаженно улыбаясь, Ксандр видел сны о татуировках на нежной загорелой коже.
Когда Баффи и Джайлс вошли в луна-парк, он показался им заброшенным городом привидений, постепенно пробуждающимся после долгой спячки. Один за одним загорались неоновые огни. С противным скрипом и скрежетом приходили в движение «Осьминог» и «Чертово колесо», осветив небо радугой сверкающих огней. Картошка фри, сосиски в тесте и хлебцы забулькали в масле, наполнив воздух сладким ароматом. Из потрескивающих динамиков послышались первые аккорды веселой музыки.
Казалось, каждая ночь здесь была просто продолжением предыдущей. Семьи с малышами, носившимися вокруг детских аттракционов, уйдут примерно через час, и после наступления темноты в луна-парке останется только молодежь.
- Большая книга ужасов 32 - Мария Некрасова - Детская фантастика
- Голос монстра - Патрик Несс - Детская фантастика
- Большая книга ужасов – 1 (сборник) - Эдуард Веркин - Детская фантастика
- Большая книга ужасов 2016 - Ирина Щеглова - Детская фантастика
- Большая книга ужасов 88 - Анна Евгеньевна Антонова - Прочая детская литература / Ужасы и Мистика / Детская фантастика
- Артемис Фаул - Йон Колфер - Детская фантастика
- Семь чудес и гробница теней - Питер Леранжис - Детская фантастика
- Украденные главы (ЛП) - Райли Джеймс - Детская фантастика
- Очень плохой призрак - Соня Кайблингер - Детские остросюжетные / Зарубежные детские книги / Детская фантастика
- Тень Чернобога - Евгения Витальевна Кретова - Любовно-фантастические романы / Детская фантастика