Рейтинговые книги
Читем онлайн Все красотки - по ранжиру - Френсис Поллини

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 122 123 124 125 126 127 128 129 130 ... 137

Что ему не давало окончательно предаться отчаянию, так это захватывающее воспоминание о прошлой ночи. И еще помогало то, что он снова увидит свою мечту, так как через урок была английская литература. Он сидел в классе, совершенно не способный следить за уроком. Мечтательно-теплый туман окутал его. И он хорошо пахнул. Он несколько раз поднимал голову и видел, как перед классом прохаживалась его мечта в очаровательном бледно-зеленом платье. Он вспыхнул. Он горел. Он зевал. Он отводил от нее взгляд. Он мог бы взорваться, как какой-нибудь ядерный заряд, если бы продолжал смотреть на нее. Он пытался сосредоточить внимание на книгах. Его трясло. Его сердце стучало по-сумасшедшему. Он был безнадежно влюблен. И всегда будет влюблен в эту женщину его мечты. Он ощущал ее аромат, хотя в классе находились и другие девушки, имевшая каждая свой собственный приятный запах. Он же чувствовал только ее аромат. Он его обволакивал. Он думал… обо всем. Понс хотел жениться на ней прямо сейчас. И тут ему снова стало плохо. Потому что нужно долго ждать, прежде чем он сможет жениться на ней. По крайней мере, он сперва должен закончить среднюю школу. Она не намного старше его… что он знал, что парни в Соерсвилле женились на женщинах много старше их. Разве жена, например, у Кишнера не старше его на десять лет? Или даже на пятнадцать? Это вполне может быть. Он слышал об этом. Его мать даже сказала ему об этом. Если уж она не знает, то кто еще может знать? Она дружила с Руфью… Уже два года Понса мучила эта проблема, она отравляла ему жизнь. А что… он внезапно подумал… а что, если он ей сделал ребенка в прошлую ночь? Понс был почти в панике. Как ему раньше не пришло это в голову. Конечно же… это вполне возможно. Он знал. Это логический результат таких отношений с женщиной. Почему он об этом не подумал? Он влил в нее столько спермы! Понс даже вспотел. Она не выглядит особенно озабоченной этим. Несколько взглядов, которые он бросил на нее, ясно говорили, что она так же прекрасна, так же совершенна, божественна и чудесна, как и всегда. Она вела урок. Он слышал ее голос, такой же, как всегда, ничуть не изменившийся. Это совершенно восхитило Понса и увеличило его любовь к ней, если вообще она могла быть больше. Он ее просто обожал. Может ли его мечта осуществиться? Есть ли хоть какой-нибудь самый маленький шанс, чтобы его мечта осуществилась?

— Понс?… — зазвучал ее голос.

Это она зовет его? Что он должен сказать? Он находился в полнейшей растерянности. Он не имел ни малейшего понятия, чем сегодня занимался класс на уроке английской литературы, все прошло мимо его ушей. Он должен был ответить, и поднял на нее взгляд. Их глаза встретились. Как ему все это выдержать?

— Да, мадам, — ответил он.

Их глаза встретились. Он весь дрожал и трепетал, как лист. Он снова парил в небесах, эти божественные глаза снова смотрели на него…

— Вы бы назвали Мильтона выдающимся писателем своего времени? — спросила она.

Понс услышал вопрос. Теперь он раздумывал над словами, сказанными ею. Они имели значение, он знал. И был где-то ответ на них. Постепенно этот теплый, божественный, твердый взгляд вернул его в действительность. Не смотря на крайнее волнение, сильное биение сердца, он вернулся сюда, в класс. Он не отрываясь смотрел на нее.

— Я бы сказал… — Он услышал себя как бы со стороны.

Он начал отвечать на вопрос…

76

Тигр поднял глаза. Он даже не заметил, как вошла она. Он работал над какими-то бумагами за столом — письменные работы, тактические схемы для футбольного матча, интервью, скетч для постановки на сцене школьного театра и так далее… когда она входила, он был полностью погружен в работу. Он взглянул на часы.

— Привет, — поздоровалась Сэлли Суинк.

— Ну, ты опоздала, — сказал он вместо приветствия.

Яркая блондинка, ее волосы были точно такого же цвета, как у его дочери Джейн. И носила она их точно в таком же стиле. Она улыбнулась ему, хотя выглядела бледной и усталой.

— Прости, Тигр, — сказала она, направляясь к столу.

Она остановилась перед ним. Она явно выглядела подавленной. Время, видимо, было выбрано для свидания, не совсем подходящее, подумал Тигр. Возможно, лучше было бы встретиться с ней в другое время. Такое случалось редко, но теперь он чувствовал, что так и есть. И если нужно отложить свидание, то это нужно сделать. Решено! Он посмотрел на нее. Какая чудесная девушка, ничего не скажешь. Ему стало тепло. Он наблюдал за ней. Она была в бледно-голубом свитере, в прекрасном свитере. Она выглядела в нем, как картинка. Ему стало грустно от того, что она несчастна. В другое время. Нужно отложить. Решено.

— Что случилось? — мягко спросил он.

— О, Боже, у меня было очень тяжелое время…

— Все в порядке?

Она взглянула на него, и казалось, слегка вспыхнула. Она слегка порозовела. Это сделало ее еще красивей. У нее были такие хорошенькие, зеленые глазки. Ему очень нравились ее глаза.

— О, теперь уже все в порядке; — прошептала она. — Я уверена.

Тигр был рад услышать, что у нее все в порядке.

— Немного грустно? — нежно спросил он.

— О… я бы сказала, не просто грустно… — ответила, она, очень мягко. — Мне нужно еще принять немного таблеток…

Тигр кивнул и полез в ящик стола. Он передал ей маленькую бутылочку. Их пальцы встретились, когда она брала бутылочку из его руки. Она улыбнулась, и ее глаза, казалось, слегка оживились, заметил он. Повеселел и он. Сэлли была одной из самых чувствительных и легкоранимых девушек. Это и делало ее такой привлекательной, он знал это. Он ценил ее, и обращался с ней очень нежно и ласково. В ней была поэзия. Она стояла здесь, и время от времени их взгляды встречались.

— Что случилось? — спросил он снова.

— О… — ответила она. — Все эти заботы… — Она осеклась. Тигр понимающе кивнул, ему стало все абсолютно ясно.

— Почему ты не садишься? — прошептал он. Девушка кивнула и подошла к креслу рядом со столом. Она села и Тигр смотрел на нее. Кто еще сидит так, как она? У нее отличные манеры. Это видно даже в простейших движениях.

— Я понимаю, — искренне посочувствовал он. — Это плохо.

Она смотрела прямо ему в глаза. Он восхищенно рассматривал ее лицо, ее волосы. Манеру, с которой она держала руки. Девушка могла бы быть чудесной балериной. Какая грация в движениях! Какое естественное чувство такта. Как женщина она будет очень элегантной. Он знал это. Элегантная это слово очень ей подходило. Взгляд у нее грустный и нежный. Ее отец работал на электронном заводе инженером.

— Они снова всех опрашивали… — с досадой сказала она.. — Все с самого начала.

1 ... 122 123 124 125 126 127 128 129 130 ... 137
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Все красотки - по ранжиру - Френсис Поллини бесплатно.
Похожие на Все красотки - по ранжиру - Френсис Поллини книги

Оставить комментарий