Рейтинговые книги
Читем онлайн Солдат великой войны - Марк Хелприн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 122 123 124 125 126 127 128 129 130 ... 174

Алессандро практически сразу почувствовал именно такое состояние души. Он не мерз, несмотря на холод и островки снега, которые хрустели, когда он перебирался через них. Чем быстрее он поднимался, тем жарче ему становилось. Лицо пылало, подкладка перчаток намокла.

Его окружала темнота, и он мало что видел над собой, но все-таки достаточно, чтобы продвигаться вверх по скале, которая казалась такой удобной, крепкой и знакомой. Лишь когда приходилось пользоваться ледорубом, чтобы пересечь островок слежавшегося снега, который иначе не отлеплялся от камня, он понимал, что какое-то время совсем ни о чем не думал, и, словно пробуждаясь от сна, начинал вновь оценивать свои шансы и представлять, что он сумеет опустить Рафи вниз. Он вонзал ледоруб в снег, который поблескивал под светом звезд, и вновь проваливался в блаженное состояние, где не было места мыслям или надежде, а оставалось только движение и удаль.

* * *

Задолго до войны Алессандро и Рафи придумали систему страховки для одиночного восхождения. Будь у него время, он бы воспользовался ею по ходу подъема, но он пытался добраться до Рафи как можно скорее и хотел на заре оказаться так высоко, чтобы орудия австрийцев могли достать его лишь на отдельных, наиболее открытых участках маршрута.

Альпинист вправе подниматься без страховки, пока не почувствует, что она необходима. Тогда он вбивает в скалу крюк и цепляет к нему специальный карабин с двумя петлями из ленты, натянутыми перпендикулярно от центра защелки до места смыкания и к скобе карабина. Веревка бежит между петлей ленты, где она крепится к скобе, и точкой, где защелка прижимается к скобе. Если альпинист падает, веревка разрывает нижнюю ленту, возвращает карабин в правильное положение и позволяет защелке захлопнуться. В отсутствии падения резкий рывок сверху разрывает ту же ленту, проводит веревку мимо защелки, располагает вторую петлю из ленты на отверстии крюка так, что еще один рывок разрывает ее и освобождает карабин. Вторая петля всегда будет расположена должным образом, потому что рюкзак и веревки, свисая с карабина на короткой петле, обеспечивают сопротивление и возвратную силу.

При разрыве второй петли защелка закроется, и к альпинисту вернется все, за исключением крюка, вбитого в скалу. Его возможности ограничены только количеством крюков, но он может подняться только на пять метров от предыдущей страховки, потому что падение с высоты более десяти метров вырвет крюк из скалы, порвет веревку или сломает позвоночник.

Алессандро быстро взбирался по широким уступам, на удивление свободным от снега. В темноте он не мог видеть ничего под собой, отсутствие света и туман лишали его подробностей, вызывающих головокружение, создавали ощущение, будто он по-прежнему на земле, способствовали стремительному продвижению к цели. До войны он бы назвал такой подъем безрассудным. Иллюзия непрерывного движения способствовала тому, что альпинист думал только о следующей опоре, и особо крепкие опоры ему не требовались, потому что задерживаться на них он не собирался.

Именно так Алессандро одолел более трехсот метров, разговаривая сам с собой, мгновенно оставляя опоры ради следующих, шумно дыша, забывая отдохнуть, когда добирался до уступа или трещины, отходящей в сторону от расщелины. Не переводя дух, продолжал подъем, хватая ртом воздух.

Остановился в начале самой сложной части маршрута, которую они с Рафи называли перевернутой воронкой. Здесь расщелина перестала отклоняться влево и пятьдесят метров шла вертикально вверх, после чего опять начинался наклон. Сорок метров подъема особых проблем не вызывали. Размером расщелина напоминала трубу, и опор хватало с лихвой. Но первые десять метров вертикального участка формой напоминали воронку, открытую слева. Здесь требовалась точная координация движений рук и ног, большая сила и рост. Рафи, гораздо выше Алессандро, всегда шел первым, надежно застрахованный от падения, при дневном свете, без льда и снега. Но и тогда участок давался им не без труда.

Закрепив рюкзак и веревку, Алессандро достал молоток и проверил большой крюк, ранее вбитый в скалу. Затем установил самостраховку, привязался и повернулся к воронке.

Другую сторону покрывал лед. Он не сомневался, что ничего у него не получится. Однако Рафи дважды проходил воронку первым, а Алессандро вторым. Руки, мышцы живота и бедра болели, но вниз он не свалился.

Начал Алессандро осторожно и предельно внимательно. Опоры были узкими, некоторые покрывал лед, и скоро он добрался до места, где сила тяжести начала оттягивать назад, отрывала от воронки. Хотя он и пытался контролировать мышцы, его била дрожь, словно у него начался припадок. Еще пять секунд, и его бы сбросило с горы. Если бы веревка выдержала, он бы остался в живых, но не исключено, что сломал бы ребра. А если бы и ничего не повредил, едва ли смог вскарабкаться назад и раскачивался бы на веревке, пока не умер.

Прошло две секунды. Он почти смирился с худшим. Поднял голову. И прямо над собой увидел крюк, до которого мог дотянуться. Кто-то проходил воронку более обстоятельно, чем они с Рафи, и вогнал крюк в скалу. Алессандро понятия не имел, выдержит ли крюк вес его тела — еле мог его разглядеть, — но других вариантов не было.

В последнюю секунду он глубоко вздохнул, чтобы унять дрожь. В случае неудачи падение было неминуемо. Он начал отрываться от скалы, используя опорную ногу как ось вращения. У него было лишь мгновение, доля секунды, чтобы превратить падение в прыжок, и он это сделал.

Закричал, расслабив легкие и придав телу большую гибкость. Правая рука схватилась за крюк, средний палец вошел в центральное отверстие.

Он повис на пальце, изогнулся и уперся ногами в противоположную стену воронки. Они сшибли сосульку, соскользнули, и он опять повис на пальце. Еще раз изогнулся и выбросил ноги вперед. На этот раз нашел опору ниже крюка, схватился за нее левой рукой и оттолкнулся, чтобы придать ногам дополнительный импульс.

Сосулька висела на краю выступа, достаточно большого, чтобы на нем можно было присесть. Так что ноги Алессандро теперь держались крепко.

Не решаясь отпустить крюк, Алессандро начал ощупывать стену левой рукой. Нашел достаточно прочную опору, чтобы отцепиться от крюка и двинуть вверх уже правую руку. Напрягая мышцы живота, начал подниматься, хотя стену по большей части покрывал гладкий лед.

Наконец правой рукой нашарил уступ с небольшой выемкой. Схватился за нее, потом левой нашел трещину, в которую засунул три пальца. Оттолкнулся ногами, возвращая их к той стороне воронки, по которой поднимался, поискал и нащупал опору, после чего уверенно продолжил подъем.

* * *

На рассвете, когда облака поднимались и напоминали белые короны на фоне синего неба, он добрался до напарника Рафи, который висел на веревке, покачиваясь на ветру. Алессандро не видел ни лица, ни рук. Нога в ботинке торчала под странным углом. Он поднял капюшон, чтобы не мерзла голова, и его присыпало снегом.

Перережь Алессандро веревку, в полете тело могло несколько раз стукнуться о выступы скал. А потом исчезнуть в реке, которая бежала у подножия горы. А не перережь, тело болталось бы в воздухе много месяцев, пока веревка не сгниет или не перетрется о скалы, когда тело раскачивает ветром. И телу все равно пришлось бы биться о выступы, прежде чем упасть на землю или в воду. Шансы, что тело обнаружат, были сейчас, пожалуй, выше, и тогда о гибели альпийского стрелка сообщили бы жене в Падуе или Вероне или родителям в Милане, лишив их напрасной надежды. Алессандро раскрыл нож и восемью ударами перерезал веревку. Тело беззвучно полетело вниз. Только что висело в метре под ним, и разом исчезло.

К тому времени, как он добрался до Рафи, солнце уже поднялось из-за гор. Рафи лежал неподвижно в позе зародыша, прижавшись спиной к каменной стене, прикрываясь рюкзаком вместо одеяла.

Алессандро на четвереньках пополз к нему. Наклонился к Рафи, открыл его лицо.

— Рафи. — Потряс его, но Рафи не открывал глаза.

Дрожащими, покусанными морозом руками Алессандро достал из своего рюкзака маленькую фляжку с граппой, открутил крышку. Поднес горлышко к губам Рафи, надеясь, что огонь граппы приведет его в чувство.

— Рафи, — взмолился он, потирая рукой холодные щеки.

Когда граппа полилась по подбородку, он сердито тряхнул друга. Он же видел, как грудь Рафи поднимается и опускается. Расстегнул куртку Рафи. Сунул руку внутрь. Сердце не билось, кожа замерзла.

Алессандро так устал, что, даже не привязавшись, лег на уступ и заснул. Солнце светило так ярко, что ему пришлось прикрыть глаза рукой. Если б он повернулся во сне, отправился бы в последний полет.

* * *

Когда он проснулся, ветер стих, а солнце жгло его обгоревшее лицо. Он повернулся к Рафи. Алессандро хотел спустить его вниз и полагал, что ему это по силам. Еще не наступил полдень, было тепло, руки он не отморозил, веревки хватало.

1 ... 122 123 124 125 126 127 128 129 130 ... 174
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Солдат великой войны - Марк Хелприн бесплатно.
Похожие на Солдат великой войны - Марк Хелприн книги

Оставить комментарий