Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Может быть, не просто так, - сказал Майк, - может, их кто-то надоумил.
- Да, мы проверяли, - сказал Дуглас, - нашли того, кто снабдил их оружием. Да и о той машине их кто-то осведомил. Конкретно неизвестно, кто, но с того момента в бюро было поймано много предателей разного уровня и я надеюсь, что наш тогдашний клиент оказался среди них.
- Клиент, - хохотнула Холли.
- Мы в основном их так и называем.
- Забавно, - улыбнулась Рита, - ну а что-нибудь ещё расскажете?
- Может, хватит уже о работе? Мы тут отдыхаем, - возмутился Миллстоун.
- Ну, ещё одну историю, - взмолилась девушка, - только очень страшную.
- У нас всё страшное, - как-то холодно ответил Дуглас, посмотрев на Джона, - и, к сожалению, совсем неуместное. А можно мне ещё кофе?
- Сейчас.
Холли поднялась и ушла на кухню. За вечер больше к теме работы не возвращались. Миллстоун, который хотел выпить немного, изрядно перебрал, но теперь это можно было делать без опаски - рядом был напарник, который поддержит. Когда все начали расходиться, Рита шепнула ему о том, что самое время отправиться наверх, но только лучше пройти через заднюю дверь.
Они вышли на улицу. Миллстоуна немного шатало, и Рита, воспользовавшись возможностью, начала его обнимать. Джон поймал на себе слегка непонимающий взгляд Эгила и лишь улыбнулся. Дуглас коротко кивнул, легко улыбнувшись в ответ.
Все коротко попрощались друг с другом и принялись расходиться.
- В общем, всё как всегда, - обратился Джон к напарнику, закуривая, - утром выдвигаемся. Быть готовым, следить за обстановкой и все дела.
- Про все дела яснее всего, - улыбнулся Эгил, который уже соскучился по подобным "инструктажам".
- Это хорошо. Я буду утром. На сегодня отбой.
- Принято, - коротко кивнул Дуглас.
Джон попросил напарника не провожать их, но знал, что Эгил всё равно проследит за тем, чтобы не было никаких происшествий, и только после этого направится спать.
НАСЛЕДИВШИЙ
Сержант Уайт был невысоким и худощавым. Армейский камуфляж, надетый на нём, был больше на несколько размеров, отчего ощущение худобы только усиливалось. Весь его вид говорил о том, что условия службы в федеральной армии оставляют желать много лучшего, но, зная обстановку в округе, Миллстоун понимал, что это не так, и скорее всего, просто сержант регулярно ходит в дальние патрули и не имеет достаточного количества времени для занятия собой.
Сейчас они сидели в небольшой беседке в расположении одной из частей, находящихся в Хейтоне. Джон спокойно курил, слушая сбивчивый рассказ сержанта.
- Как, вы говорите, он выглядел? - спросил Миллстоун.
- Да я не успел почти ничего разглядеть. Он быстро прошмыгнул мимо нас, мы и опомниться не успели.
- Ну, хотя бы примерно. Каким он вам запомнился?
- Ростом, наверное, чуть повыше меня, худой. Вроде, одет был обычно.
- Да уж, - улыбнулся Миллстоун, переглянувшись с Эгилом, - определённость полнейшая.
- В том районе очень опасно, - продолжал сержант, - там самое большое гнездо паркарр, и они там не совсем обычные.
- В чём это выражается?
- Они сильнее, и быстрее обычных. И яд очень специфический. Если после укуса обычной паркарры можно без труда оправиться, то здесь смерть гарантирована.
- Вот даже как? - удивился Миллстоун.
- Они как-то отличаются от обычных внешне? - поинтересовался Дуглас.
- Да. У них шипы, те, что на спине, отливают зеленоватым цветом.
- Но обычный выстрел между глаз помогает?
- Конечно, - кивнул Уайт, - правда, если вы попали в зону её атаки, то у вас очень мало времени.
- Разберёмся, - ответил Эгил.
- Но вернёмся к нашему беглецу, если вы не против, - продолжал Миллстоун, - вы можете показать на карте место, где вы его видели и примерное направление, в котором он скрылся?
- Конечно. У вас есть карта?
- Да.
Майлз вытащил из-за пазухи карту, сложенную в несколько раз и протянул Джону. Миллстоун сначала развернул её полностью, а потом аккуратно сложил, оставив сверху только то место, где были нанесены Хейтон и его окрестности.
- Вот здесь, - сержант ткнул пальцем в точку, находящуюся к северо-западу от города.
- Так, - Миллстоун аккуратно пометил нужное место карандашом, - и двинулся он...
- Вот сюда.
Уайт описал пальцем на карте небольшую дугу, которая потом перешла в прямую, уходящую на север. Миллстоун зарисовал карандашом эту траекторию и задумался.
- А вы уверены, что он пошёл именно так? Вы ведь не преследовали его. Почему вы думаете, что он направился в горы.
- Там больше некуда идти. Я показываю вам тропу, на которой расположен наш дальний пост. Если кому-то нужно пройти там, мы выделяем людей для сопровождения. Паркарры там самые неспокойные. Мы уже давно запрашиваем отряд взрывников, чтобы уничтожить все гнёзда, но на наши просьбы пока никто не откликнулся.
- Понимаю. Видимо, не хватает сил.
- Возможно. Или взрывчатки, - усмехнулся сержант.
- Но как вы думаете, зачем ему нужно было идти туда, если гораздо проще было пройти через Олд Нелли и выйти на ту же дорогу.
- Не знаю, - пожал плечами сержант, - может быть, в Олд Нелли сложнее скрыться от смотрителя, да и с водой там не так хорошо, как у нас. Ну, а может быть, ему важно было как можно быстрее дойти.
- Не думаю, что с паркаррами на пути у него бы это получилось, - ответил Дуглас.
- Я не знаю, - развёл руками Уайт, - мне сложно понять этого человека.
- Скажите, а в том направлении нет ничего интересного? Ну, там, шахты заброшенные или ещё что-то.
Сержант ненадолго задумался.
- Если шахты и есть, то они заняты паркаррами. Ну а больше я не знаю. Пока что это неосвоенный район.
- Хорошо, - кивнул Миллстоун, убирая карту. Есть ещё что-то, что нам стоит знать?
- Вы ведь не собираетесь туда отправиться? - с небольшим оттенком тревоги в голосе спросил сержант.
- Почему нет?
- Того парня скорее всего уже нет в живых. Стоит рисковать жизнью, чтобы найти обглоданный скелет? Всего один укус, и вас не спасут.
- И всё же мы рискнём, - решительно ответил Миллстоун, вставая, - если это тот, кого мы ищем, то он знал, на что шёл.
- Как знаете, - неодобрительно усмехнулся сержант.
Попрощавшись, офицеры направились обратно к машине, а Уайт ушёл в казарму - отдыхать перед новым дежурством.
- Что думаешь? - спросил Дуглас, когда они тронулись с места.
- Думаю, как найти его. Ну, или тело, как уверял наш новый знакомый.
- Ты не считаешь, что и вправду, идти через Олд Нелли было бы проще и надёжнее? - сказал Майлз.
- Замкнутый (СИ) - Анатолий Заклинский - Героическая фантастика
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Железный предатель - Кагава Джули - Героическая фантастика
- Брэк. Знак демона - Джон Джейкс - Героическая фантастика
- Охотник за смертью: Восстание - Саймон Грин - Героическая фантастика
- Сокол. Трилогия - Андрей Посняков - Героическая фантастика
- Имменсерит. Легенда о Бьярмалане - Вячеслав Анатольевич Гильштейн - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Прочие приключения
- Кроусмарш - Константин Калбазов - Героическая фантастика
- Заговорщик (СИ) - Рымин Андрей Олегович - Героическая фантастика
- Глаз дракона - Норберт Ноксли - Героическая фантастика