Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все трое уходят из гостиной. Всюду опустело. И вдруг начинает убывать свет.
Долгоруков (один). Подслушала. Ох, дикая кошка! Ты что же, тоже любовница его? Этот слышал за колонной, да, слышал! [А все он! Все эта проклятая обезьяна на моем пути!] Ну, ладно! Вы вспомните меня! Вы все вспомните меня, клянусь вам!
Хромая, идет к колоннаде.
Тьма.
Ночь. Большой казенный кабинет. Лампы под зелеными экранами. Большой письменный стол. Шкафы с делами. За столом сидит Дубельт. Дверь приоткрывается. Входит Ракеев.
Ракеев. Ваше превосходительство, там Битков к вам.
Дубельт. Да.
Ракеев выходит, а в кабинете появляется Битков. Пауза. Дубельт пишет, потом поднимает глаза.
Битков. Здравия желаю, ваше превосходительство.
Дубельт. А, наше вам почтение. Как твое здоровье, любезный?
Битков. Вашими молитвами, ваше превосходительство.
Дубельт. Положим, и в голову мне не впадало за тебя молиться. Но здоров? Что ночью навестил?
Битков. Находясь в неустанных заботах…
Дубельт. В заботах твоих его величество не нуждается. Тебе что препоручено? Секретное наблюдение, каковое ты и должен наилучше исполнять. И говори не столь витиевато, ты не на амвоне.
Битков. Слушаю. В секретном наблюдении за камер-юнкером Пушкиным проник я даже в самое его квартиру…
Дубельт. Ишь, ловкач? По шее тебе не накостыляли?
Битков. Миловал Бог!
Дубельт. Как камердинера его зовут, Фрол, что ли?
Битков. Никита.
Дубельт. Ротозей Никита. Далее.
Битков. Первая комната, ваше превосходительство, столовая…
Дубельт. Это в сторону.
Битков. Вторая комната — гостиная. В гостиной на фортепиано лежат сочинения господина камер-юнкера.
Дубельт. На фортепиано? Какие же сочинения?
Битков (вспоминает, потом декламирует). Буря мглою небо кроет, вихри снежные крутя. То, как зверь, она завоет, то заплачет, как дитя. То по кровле обветшалой вдруг соломой зашумит. То, как путник запоздалый, к нам в окошко застучит. Буря мглою небо кроет, вихри снежные крутя. То, как зверь, она завоет, то заплачет, как дитя.
Дубельт. Экая память у тебя богатая! Фортепиано тоже в сторону. Дальше.
Битков. С превеликой опасностью я дважды проник в кабинет. Каковой кабинет весь заполнен книгами.
Дубельт. Какие книги?
Битков. Что успел, запомнил, ваше превосходительство. От камина по левую руку на ближайшей полке: Сова — ночная птица, Кавалерист-девица, История славного вора Ваньки-Каина и о запое и о лечении оного в наставление каждому в университетской типографии…
Дубельт. Последнюю книгу тебе рекомендую. Пьешь?
Битков. В рот не беру.
Дубельт. Оставим книги. Дальше.
Битков. Я обнаружил лежащую на полу чрезвычайной важности записку: «Приезжай ко мне немедленно, дело слишком серьезно». Записка подписана неизвестным человеком, которого зовут Вильям Джук.
Дубельт звонит. Ракеев входит.
Дубельт. Павла Максимовича ко мне.
Пауза. Входит Павел Максимович, чиновник в гражданской форме.
Вильям Джук?
Павел Максимович. Ваше превосходительство, все перерыли, такого нету в Санкт-Петербурге.
Дубельт. Надобно, чтобы был.
Павел Максимович. Нахожусь в недоумении, ваше превосходительство, нету такого.
Дубельт. Что за чудеса! Англичанин в Питере провалился.
Стук в дверь. Ракеев входит.
Ракеев. Ваше превосходительство, Петр Петрович Богомазов, по этому вопросу.
Дубельт. Да.
Богомазов (входя). Прошу прошения, ваше превосходительство, у вас в канцелярии Джука ищут, это Жуковский. Он шуточно подписываться любит.
Ракеев и Павел Максимович дико смотрят на Биткова.
Дубельт (махнув рукой Ракееву и Павлу Макаровичу). Хорошо, господа. (Богомазову.) Извольте подождать там, Петр Петрович, я вас потом приму,
Трое выходят.
(Биткову.) Ну, не сукин ты сын после этого? Дармоеды! Наследника цесаревича воспитатель, Василий Андреевич Жуковский, действительный статский советник. Ведь ты почерк должен знать!
Битков. Ай, проруха! Виноват, ваше превосходительство.
Дубельт. Отделение взбудоражил! Тебе морду надо бить, Битков! Дальше.
Битков. В правом ящике стола сегодня утром появилось письмо, адресованное иностранцу…
Дубельт. Опять иностранцу?
Битков. Иностранцу, ваше превосходительство. [Французское письмо, черновичок.
Дубельт. Фамилия?
Битков. Мудреная фамилия.
Дубельт (подает перо Биткову). Черти.
Битков (берет перо, медленно выводит буквы). А следующая…
Дубельт (пишет букву). Подходит?
Битков. Она, она!]
Дубельт. Довольно! Битков! (Протягивает руку)
Битков в недоумении.
Письмо, письмо мне сюда подай!
Битков. Ваше превосходительство… сами посудите, как же письмо?! На мгновение заскочишь в кабинет, руки трясутся… Да ведь он придет, письма хватится! Ведь это рыск!
Дубельт. Жалованье получать у вас ни у кого руки не трясутся. [Ну, вот что, Битков, за каждое слово в копии заплачу тебе по целковому.] Точно узнай, когда будет доставлено письмо, кем, когда будет доставлен ответ. Ступай!
Битков. Слушаю.
Пауза.
Ваше превосходительство, велите мне жалованье выписать, я ведь за прошлый месяц не получал.
Дубельт. Жалованье? За этого Вильяма Джука с тебя еще получить следует. Ступай к Павлу Максимовичу, скажи, что я приказал тебе выписать тридцать рублей.
Битков. Что же тридцать рублей, ваше превосходительство? У меня детишки.
Дубельт. Иуда Искариотский иде к архиереям, они же обещаша сребреники дати… И было этих сребреников, друг любезный, тридцать. В память его всем так и плачу.
Битков. Ваше превосходительство, пожалуйте тридцать пять.
Дубельт. Эта сумма для меня слишком грандиозная. Ступай. Попроси ко мне Петра Петровича Богомазова.
Битков уходит. Входит Богомазов.
Богомазов. Ваше превосходительство, извольте угадать, что за бумага? (Вынимает из кармана бумагу)
Дубельт. Гадать грех. Копия письма к Геккерену
Богомазов. Леонтий Васильевич, вы колдун (Подает бумагу.) [И французская и русская копия]. Вчера зашел к Пушкину с визитом, поджидал его в кабинете.
Дубельт. Искусник вы, Иван Варфоломеевич[126]. Отправлено?
Богомазов. Завтра Никита повезет в посольство
Дубельт. Благодарю вас. Еще что, Варфоломей Павлович?
Богомазов (вынув бумаги). Был на литературном завтраке у Салтыкова.
Дубельт. Что говорит этот старый [книжный] враль?
Богомазов. Ужас! Государя императора называет le grand bougeois!.. Говорит, что кучер Антип (Вынимает бумагу.) Пушкинское. Петя Долгоруков дал списать…
Дубельт. Bancal?[127]
Богомазов. Он самый. [(Вынимает вторую бумагу.) А сегодня, после воронцовского бала, прибежал ко мне, говорит, что это старое, но опять будто бы заходило по рукам.
Дубельт (посмотрев листок). Пушкин ли?
Богомазов. Клянется, пушкинское, говорит.
Дубельт. Так. И еще, Петр Петрович?
Богомазов. Бал. Государь император, удостоил беседы госпожу Пушкину.
Дубельт. [Ах, так.] Как вы говорите… Благодарю вас.
Богомазов. Леонтий Васильевич, надобно на хромого Петю внимание обратить. Ведь это что несет, сил человеческих нет. Холопами всех так и чешет. Вторую ногу ему переломить мало. Говорит, что от святого мученика происходит…
- Собрание сочинений. Т. 22. Истина - Эмиль Золя - Классическая проза
- Собрание сочинений. Т. 21. Труд - Эмиль Золя - Классическая проза
- Парни в гетрах - Пелам Вудхаус - Классическая проза
- Джек Лондон. Собрание сочинений в 14 томах. Том 13 - Джек Лондон - Классическая проза
- Полное собрание сочинений и письма. Письма в 12 томах - Антон Чехов - Классическая проза
- Собрание сочинений в 9 тт. Том 9 - Уильям Фолкнер - Классическая проза
- Ночь на 28-е сентября - Василий Вонлярлярский - Классическая проза
- Полное собрание сочинений в одной книге - Михаил Зощенко - Классическая проза
- Собрание сочинений в десяти томах. Том 10. Публицистика - Алексей Толстой - Классическая проза
- Старуха Изергиль - Максим Горький - Классическая проза