Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я судорожно вздохнула. Все в кафе замерло. Интересно, официантка так на нас и таращится или предпочла ретироваться на кухню?
— Мне нужно уехать отсюда, и чем быстрее, тем лучше. — Потребовалось усилие, чтобы мой голос прозвучал как надо: тихо, но не слабо. — Я не отступлю, Джаф. Делай что хочешь.
— Как угодно. — Он шагнул назад, отпуская меня. — Я позабочусь о транспорте. Тебе лучше отдохнуть.
В левом плече пульсировала боль, но мне было все равно.
«Пусть делает что хочет. То, что произошло между мной и Евой, касается только нас. Это не его забота».
А потом я решилась на то, чего сама от себя не ожидала. Схватила Джафримеля за руку, за рукав длинного плаща (я знала, из чего он сделан, но долгое время меня это не волновало), выпустила когти, пронзив лакированную материю, и сжала изо всех сил пальцы. Правда, без толку: я не могу поранить его таким манером.
— Ты сделал мне больно. Опять. — «О боги, я расхныкалась, как девчонка. Но это правда». — Ты обещал этого не делать.
He поднимая глаз, выражения его лица я не увидела.
— Ты вправду думаешь, что я способен причинить тебе боль?
Он высвободил руку, ткань рукава выскользнула из моих пальцев. То, что казалось одеждой, на самом деле было крыльями: как демон большего полета, он мог бы убить меня без усилий.
«Что ты понимаешь под словами "причинить боль", Джафримель? Если я не истекаю кровью и не умираю, по-твоему, все прекрасно?»
— Хорошо.
Повернувшись, я направилась к лестнице, наверх в наш номер.
Слезы накатились на веки, так что перед глазами расплывались ступени, но я сосредоточилась, поморгала и прояснила зрение. Плакать — последнее дело, это ничему не поможет.
Глава 4
— Куда ты собралась?
Изумруд Леандра сверкнул, татуировка «инь-ян» зашевелилась под кожей. Мою щеку тоже обожгло — драгоценный камень полыхнул, отзываясь на приветствие.
— У меня кое-какие дела в Сент-Сити.
Я шлепнулась в глубокое и мягкое малиновое кресло и осмотрелась. Джафримель остался внизу — вместе с Ванном готовился к нашему отбытию из города.
— Мы отправляемся первым транспортом, какой раздобудем. Охоту на время придется отложить.
«Причем на долгое время. Спасибо тебе, Гейб».
Мое плечо все еще болело, а беспокойство усиливалось. Гейб не стала бы связываться со мной таким способом, если не случилось что-то страшное. Она бы не направила мне такое послание, не будь дело сугубо личным, а не очередным заданием полицейского департамента Сент-Сити. Оставалось немного вариантов: месть, охота за личным врагом или очень большие неприятности.
Этого вполне хватило, чтобы вконец расшатать мои нервы. Да еще усиливающееся недоверие к Джафримелю — уж слишком легко он на все согласился. Я ожидала противостояния, а не сдавленного плеча и словесной перепалки по поводу того, что значит «причинять боль».
— Что за дело в Сент-Сити? — спросил Леандр, запустив пятерню в свои темные волосы.
Я подавила вспышку раздражения. Вопрос нельзя было назвать неуместным — в конце концов, Леандр подписался на дело, потратив уйму энергии после инцидента с самолетом в Новой Праге. Он прибыл в Гизу и занялся приготовлениями к дальнейшей охоте. Судя по тому, что о нем пишут, он хороший некромант и производит впечатление порядочного человека. Будучи наемником, он умеет владеть собой — во всяком случае, в обычной ситуации.
Беда в том, что наша ситуация далека от обычной.
«К тому же он человек».
Эту мысль я тоже подавила, отбросила подальше. Но она отказывалась уходить.
Я утонула в кресле, словно вдруг притянутая к земле, каждым дюймом кожи ощущая силу гравитации.
— Долг перед подругой. Она просит о помощи.
Некоторое время Леандр смотрел на меня молча, откинувшись в кресле и скрестив длинные вытянутые ноги, положив катану поперек колен. Он кого-то напомнил, но кого именно, я так и не вспомнила.
Комната была большой, просторной, в высоких окнах гудели защитные поля. Стены украшала красная плитка, низкая массивная мебель была очень удобно расставлена, за полуоткрытой дверью виднелась кровать, затянутая москитной сеткой. Дверь другой спальни, где отдыхал Лукас, оставалась закрыта. Маккинли не появлялся, что меня порадовало. Я чувствовала себя скованно в присутствии одетого в черный костюм агента Хеллесвранта, с этой его странной металлической накладкой на руке.
— И что? — Леандр поднял брови.
«И я собираюсь к ней. А еще хочу найти способ занять Джафримеля и отвлечь его от Евы, чтобы она могла… что? Что она вообще затеяла? Хочется верить, что у нее есть какой-то план».
— Подробности мне пока неизвестны, — ответила я, подавив новый приступ раздражения. — Она позвала меня, а что да как, расскажет при встрече. Все очень просто.
— Твоим друзьям повезло, — поразмыслив, промолвил он. — Немного найдется людей, способных сорваться с места и лететь через полмира по телефонному звонку.
— Вообще-то послание пришло на мой личный датчик. — Я откинула голову на подголовник кресла и закрыла глаза. — Я дала обещание. Это ведь закон магии. «Слово — мои оковы».
По легкому смешку я поняла, что он узнал цитату — слова, приписываемые маги Сент-Кроули, хотя само изречение мало соответствовало духу трактата, который мне довелось прочесть. Кажется, это отразилось и в суховатом насмешливом тоне Леандра.
— Ну, в Сент-Сити так в Сент-Сити.
Вот именно. Я с усилием приоткрыла один глаз.
— Никто не требует, чтобы ты туда ехал.
Он пожал плечами — очень человеческий жест. Такое пожимание плечами не раздражало меня, как раздражали уклончивые жесты Джафримеля.
— Считай, что мне интересно. Я засиделся.
— Но ничего веселого это тебе не сулит. Люди вокруг так и мрут.
«Ты человек. Ты уязвим. Во всяком случае, более уязвим, чем я, а мне бывает очень нелегко иметь дело с демонами. Когда моя жизнь успела стать такой причудливой и опасной?»
Отказаться от дела — прежде подобные мысли никогда не приходили мне в голову. Для меня это был единственно приемлемый род занятий. После окончания Академии я отчаянно нуждалась в деньгах, и Джейс обучил меня основам наемнической работы и корпоративного шпионажа. Это оказалось нетрудно, ведь базовую боевую подготовку я уже получила.
Если не можешь избежать чего-то — сражайся, не можешь сражаться — терпи. Жить вообще опасно. Мне посчастливилось понять это еще в юности и избежать неприятных сюрпризов, неизбежных по мере взросления.
— Я некромант.
Его интонация выражала одновременно и презрение, и высшую степень безразличия: «Смерть — моя работа, детка».
- Предательства - Лилит Сэйнткроу - Любовно-фантастические романы
- Контракт с дьяволом - Лилит Сэйнткроу - Любовно-фантастические романы
- Клык и металл (ЛП) - Андрижески Дж. С. - Любовно-фантастические романы
- Вызов (ЛП) - Лили Сэйнткроу (Сент-Кроу) - Любовно-фантастические романы
- Город потерянных душ [любительский перевод] - Кассандра Клэр - Любовно-фантастические романы
- Шесть опаленных роз - Карисса Бродбент - Любовно-фантастические романы
- Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3 - Юлия Диппель - Любовно-фантастические романы
- Женщина-лиса - Кий Джонсон - Любовно-фантастические романы
- Наследник приходит, чтобы восстать (ЛП) - Пеньяранда Хлоя - Любовно-фантастические романы
- Третья - Мелан Вероника - Любовно-фантастические романы