Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- И тогда ваш муж познакомился с Джерри?
- Наверное. Вы можете сами его об этом спросить.
- Мы его увидим?
- Если только он в летнем домике.
За разговором мы въехали в центр города. Главная улица была забита автомобилями, на тротуарах полно людей. Странное впечатление производил этот рой людей в центре, не проявлявший ни малейшей заинтересованности пожаром на окраинах города. Возможно, лишь двигались люди чуть быстрее, чем обычно, словно их жизнь обрела темп только сейчас, когда возникла угроза внезапной остановки.
Держась все время за "Мерседесом", мы свернули на дорогу в Меритайм-Драйв, которая привела нас к колонии прибрежных домиков, огибающих по берегу небольшой заливчик. Карлос въехал на стоянку за домиками, я - за ним.
- Лучше всего будет, если я сама заплачу вам, - сказала миссис Армистид. - Сколько я вам должна?
- Сотня и мы квиты.
Она вынула золотой зажим для банкнотов в виде символа доллара и положила мне на руку стодолларовый билет. Подумав, прибавила еще пятьдесят.
- Это премия.
Я взял деньги, поскольку они были мне нужны, но почувствовал себя побежденным, словно человек, не имеющий денег для уплаты долга, когда у него выносят мебель из дома. Это пробудило во мне нечто вроде солидарности с неведомым Роджером прежде, чем я его увидел.
Приморский домик Армистидов был цвета отполированного волнами дерева, к входу вела лестница, поднимавшаяся до уровня второго этажа. Миновав неоконченную внутреннюю лестницу, мы оказались в большой комнате, устроенной как каюта корабля с деревянной обшивкой внутри, барометром на стене и небольшими креслами из дерева. Сквозь открытую стеклянную дверь был виден выходящий на фасад балкон, а на нем - молодой мужчина. Он был одет в спортивную рубашку вишневого цвета и морскую кепку, но оглядывал людей на пляже, словно находясь в театральной ложе.
- Эй, Роджер!
Голос миссис Армистид был иным, мягким и мелодичным, словно она прислушивалась к его звучанию и старательно его корректировала. Молодой человек встал и поднял кепку, не выказав, однако, ни удивления, ни радости.
- Я не ждал тебя, Фран.
- Дом на Кресчент-Драйв сгорел.
Лицо у него вытянулось.
- Со всем моим гардеробом?
- Ох, сошьешь новый...
Ее тон не был ни серьезным, ни шутливым, словно подвешенный в ожидании, каков будет его тон.
- Жаль дома... - сказал он погодя. - Ты ведь любила его, правда?
- Да. Пока ты его любил.
- Ты хотела бы отстроить его?
- Не знаю, Роджер. А как тебе кажется?
Он тяжело пожал плечами, отталкивая от себя необходимость окончательного решения.
- Это зависит от тебя.
- Ну что ж, я желаю путешествовать, - она произнесла это с искусственной уверенностью импровизирующего человека. - Может, отправлюсь в Югославию...
Мужчина перевел взгляд на меня, словно только что заметил мое присутствие. Он был красив, с неплохой фигурой, лет на десять моложе своей жены, с порывистыми движениями. Темные волосы уже начали редеть. Заметив, что я обратил на них внимание, он провел рукой по голове.
- Мистер Арчер, - представила меня его жена. - Он детектив и разыскивает ту девушку, которая была у тебя на яхте.
- Какую девушку?
Однако он смерил меня враждебным взглядом и густо покраснел.
- Ну, ту, которая хотела отправиться на Луну. Или речь шла о Солнце?
- Откуда мне знать? Это абсолютно ко мне не относится!
- Но, возможно, вы знаете, как ее зовут? - спросил я.
- Сейчас... Сьюзан... да, Сью Крендалл.
Его жена криво усмехнулась.
- Но к тебе это абсолютно не относится!
- Не относится. На яхту ее привел Джерри. Я устроил ему головомойку за это. Он и сказал мне, как ее зовут.
- А я слыхала кое-что другое. Что она провела с тобой на "Ариадне" ночь с четверга на пятницу. Тебе не кажется, что пристань - не самое лучшее место для таких забав?
- Не в моих привычках обращать внимание на сплетни, - произнес он с чувством собственного достоинства. - Вечером в четверг я был тут и надрался до чертиков. А девушку привел Джерри без моего ведома.
- Откуда она? - спросил я.
- Я точно не знаю. Если верить Джерри, откуда-то с юга.
- И как давно ты ее знаешь? - вмешалась его жена.
Он уныло и зло глянул на нее.
- А ты все о своем, будто крапива, Фран! Я не знаю эту девушку. Спроси Джерри, если ты мне не веришь, это его подружка!
- Да? А кто же дал ей "Мерседес", если не ты?
- И это делишки Джерри. Я и не хотел бы все на него сваливать, но это правда. Повторяю, я устроил ему головомойку!
- А я тебе не верю! И больше ты "Мерседес" не получишь!
- Ну и подавись им! - крикнул Армистид.
Он обошел ее и с шумом сбежал по лестнице вниз. Через минуту оттуда начали доноситься звуки открываемых и закрываемых ящиков и стук шкафов. Дом был деревянным, лишенным изоляции, так что эти гневные звуки отдавались в нем, словно в пустой бочке. Фран Армистид вздрагивала от каждого стука, словно удары приходились по ней. Я подумал, что она боится мужа и, видимо, любит его.
Она спустилась вниз, ссутулившись и как-то вся сжавшись, словно добровольно сходила в ад. Их голоса были ясно слышны наверху, заглушаемые только ударами волн о берег.
- Не сердись... - сказала она.
- Я не сержусь.
- Можешь пользоваться "Мерседесом"...
- Должно же у меня быть хоть какое-то средство передвижения, резонно заявил он. - Это не значит, что я куда-то уезжаю...
- Ты со мной не останешься. Я это ясно поняла, когда огонь охватил дом. Мне казалось, что горит вся моя жизнь. Но ведь она не сгорела, правда?
- Не знаю... Что это за история с Югославией?
- Ты не хочешь съездить в Югославию?
- Что я там забыл?
- Ну, так останемся. Ты хочешь остаться здесь?
- Наверное, да... Но я не знаю, возможно, распрощаюсь с этим городом...
- Из-за этой девушки? Как ее там? Сьюзан?
- Послушай, неужели снова необходимо к ней возвращаться? Я в глаза ее не видел!
Внизу закрылась какая-то дверь, приглушив разговор. Через минуту мое ухо уловило более интимные звуки. Я решил удалиться.
Субботний день был в зените и пляж устилали тела. Это напоминало апокалипсическую картину будущего, когда каждый квадратный метр земли будет занят. Я нашел свободный кусочек песка возле парня с гитарой в руке, голова которого покоилась на животе девушки. Усевшись, я почувствовал запах ее масла для загара и мне показалось, что все, кроме меня, имеют пару, словно звери в ковчеге.
Я встал и огляделся. Воздух под висящей над городом шапкой дыма был дрожащим, переменчивым. Низкое солнце казалось движущимся желтым кругом, который можно было легко достать и взять в руку. Торчащие на западе мачты казались темными, словно обугленными.
Я снял туфли и носки и направился по берегу в направлении мачт.
11
Бетонный волнолом, словно оберегающее плечо, обнимал порт и бассейн для яхт. Несколько возвращающихся с моря суденышек, моторных и парусных, продвигалось между буями, обозначающими вход в порт. Много других стояло у пирсов, начиная от спортивных яхт и кончая десантными шлюпками.
Я подошел к высокой проволочной сетке, отделявшей яхты от автомобильной стоянки. В сетке было несколько калиток, но все они были закрыты на автоматические замки. Возле волнолома я нашел помост, где давали лодки на прокат и спросил служителя, как попасть на "Ариадну". Он подозрительно оглядел мои босые ноги и переброшенные через плечо туфли.
- Если вы ищете мистера Армистида, то его нет на яхте.
- А Джерри Килпатрик?
- Этого я не знаю. Подойдите к третьей калитке и попробуйте позвать его. Оттуда видна "Ариадна", у середины левого помоста.
Я обулся и вернулся к третьей калитке. "Ариадна" оказалась белым шлюпом, так великолепно смотревшимся на спокойной воде, что у меня на мгновение перехватило дух. Возле вспомогательного мотора на корме что-то мастерил худой парнишка с распатланной головой и реденькой бородкой. Я крикнул над запертой калиткой:
- Джерри?
Он поднял голову и я махнул ему, чтобы он подошел. Он спрыгнул на помост и, шаркая босыми ногами, медленно двинулся в мою сторону. Он был голым до пояса и нес свою бородку, выставив ее вперед, словно в противовес мальчишечьим плечам и худой голой груди. Ладони его были вымазаны в мазуте, словно он надел черные перчатки. Он оглядел меня исподлобья поверх калитки.
- Вы по какому делу?
- Ты потерял книжку, - я вытащил "Зеленые дворы" с его фамилией на титульном листе. - Это твоя, не так ли?
- Покажите-ка... - он приоткрыл калитку, но тут же резко захлопнул ее. - Если вас прислал отец, то убирайтесь! Можете вернуться и сказать ему об этом!
- Я не знаю твоего отца.
- Я тоже. Никогда не знал и знать не хочу!
- Это что касается твоего отца. А что касается меня?
- Это ваши проблемы.
- Ты не хочешь получить твою книжку?
- Возьмите ее себе, если вы умеете читать. Она расширит ваш кругозор, разумеется, если есть что расширять...
- Акт исчезновения - Кэтрин Стэдмен - Детектив / Триллер
- Чёрные деньги - Росс МакДональд - Детектив
- Чисто семейное дело - Росс Макдональд - Детектив
- В день пятый - Э. Хартли - Детектив
- Сестры в вечности - Кеннет Дун - Детектив / Исторический детектив / Триллер
- Камень, ножницы, бумага - Элис Фини - Детектив / Триллер
- Список нежных жертв - Лариса Соболева - Детектив
- Дополнительный прибывает на второй путь (сборник) - Леонид Словин - Детектив
- Ещё Флетч? - Грегори Макдональд - Детектив
- Флетч и Мокси - Грегори Макдональд - Детектив