Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Можешь не смотреть на меня с большим вопросом в глазах, — усмехнулся он. — Я тоже понятия не имею, что всё это значит. Идём, сейчас нам всё скажут.
По центральной улице они дошли до конца прибрежного пиратского городка, и вышли на широкую дорогу.
— Идти недолго, минут двадцать быстрым шагом, — обнадёжил её Стивен. — Конечно, можно было воспользоваться лошадью, но они здесь весьма редки, и обычно люди предпочитают ходить пешком.
— Ясно, — кратко отозвалась Эрин.
За очередным поворотом тропический лес внезапно разошёлся в стороны, открыв взорам гостей двухэтажный особняк, располагавшийся на небольшом холме, и окружённый невысокой оградой. Перед крыльцом уже стояли привязанными несколько лошадей, из чего следовало заключение, что Эрин и Стив не были единственными приглашёнными к губернатору.
— Интересно, что он затеял, — пробормотал Уэйкерс, поднимаясь по ступенькам. — Вообще господин губернатор редко лезет в наши дела, предпочитая делать вид, что никакого пиратского пристанища на его острове нет…
— Ну вот сейчас и узнаем, — девушка решительно позвонила.
Дверь открыл слуга неопределённого возраста, с непроницаемой физиономией и гладко причёсанными седеющими волосами.
— Господин губернатор ждёт вас, — флегматично сообщил он, пропуская их в дом. — Как вас представить?
— Капитан Эрин Ласгален и капитан Стивен Уэйкерс, — невозмутимо ответила девушка, останавливаясь рядом с широкой дверью и ожидая, пока слуга откроет её.
Когда они шагнули в круглый зал и прозвучали их имена, все присутствующие оглянулись на вновь прибывших. Эрин заметила знакомые лица, кивнула Арчи, поздоровалась с несколькими мужчинами. Она намеренно игнорировала Тима Вердена, спиной чувствуя его пристальный взгляд. Губернатор ещё не пришёл, ожидая видимо, пока все соберутся. Стивен поспрашивал остальных о причинах этой необычной встречи, но никто ничего не знал.
— Господа, попрошу минуточку внимания, — раздался звучный голос, и все повернули головы к двери.
Эрин с интересом разглядывала губернатора, так неожиданно появившегося перед гостями, и признала, что выглядит он достаточно представительно. Твёрдый взгляд серых глаз обвёл собравшихся капитанов, и в нём девушка не заметила ни страха, ни чего-либо подобного. Губернатор держался со своими опасными соседями вежливо, с достаточным уважением — если считал, что данный человек заслуживает такового, — но не боялся их.
— Я собрал вас здесь в связи с неожиданным событием, — продолжил губернатор, выйдя на середину зала. — Прибывает английский корабль, он совершает небольшую прогулку, так сказать, в поисках всяких неблагонадёжных мест. Поскольку мой остров ещё не числится в чёрных списках, я думаю, для нашего общего же блага будет лучше, если мы убедим английских гостей, что у нас всё хорошо. Вы согласны, господа?
Несколько минут все обсуждали неожиданную новость, высказывая различные варианты, но в целом все были согласны с губернатором.
— Когда они приезжают? — спросил Стив, нахмурившись.
— Сегодня вечером. Посоветуйте своим людям вести себя ближайшие два дня тихо, капитан Уэйкерс.
— У вас есть предложение, как их убедить в нашем благонравии, сэр? — спросил кто-то.
— Есть. Положено устраивать официальный приём, и я его устрою. Большинство из вас будут на него приглашены, за исключением тех, кого знают в лицо и за чью голову назначена награда. Надеюсь, вы понимаете, что это для вашей же безопасности, — губернатор обвёл их взглядом, и неожиданно наткнулся на скромно стоящую в сторонке Эрин.
Она вежливо улыбнулась и чуть склонила голову.
— А вы-то что здесь делаете, миледи? — недоумённо поинтересовался губернатор, нахмурившись. — И в таком виде…
— Вы прислали мне приглашение, сэр, — спокойно ответила Эрин. — Я капитан "Северной звезды".
Среди гостей послышались смешки. Губернатор не страдал тугодумием, и потому удивление на его лице быстро сменилось обычным выражением лица.
— Простите, я не думал, что Эрин Ласгален — женщина.
— Это Леди Стерва, губернатор, — с широкой усмешкой сообщил Арчи. — Слышали про такую?
Хозяин никак не показал, что он думает по поводу этой новости.
— Я бы хотел поговорить с вами, капитан, — губернатор быстро справился с ситуацией. — О предстоящем вечере.
— Я вас слушаю, — невозмутимо отозвалась Эрин. — Что вы хотите мне сказать?
Все присутствующие превратились в слух, потому как догадывались, о чём пойдёт речь.
— Вы знаете, о чём я вас попрошу, не так ли? — губернатор посмотрел ей в глаза. — Для англичан вы — женщина, девушка, и появление в привычной для вас одежде может повлечь за собой нежелательные вопросы.
— Спорю на что угодно, он не заставит её надеть платье, — шепнул Арчи своему соседу. — Эрин скорее съест собственную шпагу!
— Что вы предлагаете? — осведомилась молодая леди с непроницаемым видом.
— Мне бы хотелось видеть вас в платье, мэм, — выражение лица губернатора немного смягчилось. — Единственный раз сделайте уступку обстоятельствам, капитан.
Нахмурившись, Эрин скрестила руки на груди.
— Губернатор, вы многого хотите. Я не ношу платья с восьми лет, и у меня их просто нет в наличии.
— Первый и последний раз я о чём-то прошу вас. Это не так сложно.
Девушка поджала губы.
— Первый и последний раз, губернатор, — повторила она и, резко развернувшись, вышла из зала.
Стивен спрятал улыбку, глядя ей вслед: он просто не мог себе представить Эрин в платье.
— Значит, мы наконец-то увидим Леди Стерву в женской одежде? — раздался мягкий голос Вердена.
— Сомневаюсь, что она подпустит тебя к себе, Тим, — Арчи хохотнул. — У неё наверняка за корсажем будет парочка кинжалов, чтобы вставить их тебе в задницу!
Верден смерил капитана холодным презрительным взглядом.
— Думаешь, она тебе разрешит обращаться с собой, как с леди? Если, конечно, ты вообще знаешь, как это делается.
— А кто сказал, что я буду строить ей глазки и пускать слюни? — поднял густые брови Арчи. — Не спорю, она красивая, но — она наша. Она капитан корабля, Верден, как я, как ты. И неважно, что на ней надето.
— Господа, — губернатор остановил назревающий спор. — Собственно, больше я ничего не имею вам сказать. Завтра вы получите приглашения на вечерний приём.
Переговариваясь, капитаны покинули особняк. Стивен догнал Эрин, и пошёл рядом, искоса поглядывая на хмурую девушку.
— Чёрт бы побрал этих англичан, — выругалась она. — Где я достану это чёртово платье?!
— Эрин, — рассмеялся Уэйкерс. — Услышь тебя сейчас губернатор, он пришёл бы в ужас!
- Таинственная служанка - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Обольщение миледи - Дэнис Хэмптон - Исторические любовные романы
- Бархатный ангел - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Служанка его высочества (СИ) - Алиса Болдырева - Исторические любовные романы
- Месть лорда Равенскара - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Всем сердцем - Барбара Смит - Исторические любовные романы
- Рыцарское слово - Кэндис Коул - Исторические любовные романы
- Священные кошки Нила - Кэтрин О`Нил - Исторические любовные романы
- Любовь под луной - Саманта Джеймс - Исторические любовные романы
- Принцесса - Джоанна Линдсей - Исторические любовные романы