Рейтинговые книги
Читем онлайн «Антика. 100 шедевров о любви» . Том 2 - Т. И. Каминская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

194

Такая казнь постигла в подземном мире Тантала, отца Пелопса, за оскорбление богов.

195

Аталанта, дочь беотийца Схенея, обещалась выйти замуж лишь за того, кто победит ее в беге. Гиппомен, сын Мегарея из Онхеста, обогнал ее с помощью богини Венеры (Метаморфозы X 560 слл.).

196

Сестра – пророчица Кассандра.

197

Как любовник Леды, матери Елены.

198

Очевидное подражание у Гёте: «Und die erwвrmete Nacht wird uns ein glвnzendes Fest» (Elegien, IX).

199

Две дочери Левкиппа, Феба и Гипайра, похищенные близнецами – братьями Елены, Кастором и Поллуксом, упоминаются (впрочем, только первая по имени) в Овидиевом «Искусстве любви» I 679.

200

Орифия – дочь Ерехтея, мифического царя Аттики, похищенная богом северного ветра, Аквилоном (Бореем).

201

Фаэийку – т. е. Медею, по протекавшему на ее родине, Колхиде, Фазису (Рион). Пагаза морской город в Фессалии, место постройки корабля Арго.

202

Миноиду – т. е. дочь Критского царя Миноса, Ариадну (ср. послание X).

203

Как отмечалось раньше, Парис был воспитан на горе Иде пастухами. Имя, которое он получил по первому своему подвигу, было имя Александра (отражающего мужей).

204

Илионей, Деифоб – имена троянцев, известные и из Гомера.

205

Герой Нептунов – Тезей, внук Нептуна, бога моря.

206

Герой Нептунов – Тезей, внук Нептуна, бога моря.

207

Подражание у Гете: «Wein floss iiber den Tisch, und sie, mit zierlichem Finger Zogauf dem liolzernen Blatt Kreise der Feuchtigkeit hin. Meinen Namen verschlangsie dem ihrigen; n. s. w. (Elegien XV).

208

Эфра – служанка Елены.

209

Тоже выражение повторяется относительно одного средневекого короля (Шайноха, «Ядвига и Ягайло»).

210

Ср. послания VII и X.

211

Послание V.

212

Эет – отец Медеи (ср. поел. XII).

213

О вещем сне Гекубы перед рождением Париса сказано раньше, в примеч. к V поел.

214

т. е. Афины и Юноны.

215

Атракиянка – по Фессалийскому городу Атраксу. О борьбе с кентаврами на свадьбе даря Лапифов, Пирифоя, с, Гипподамией Овидий расскажет после в «Метаморфозах» (XII 210 слл.).

216

Абидос – город в малой Азии близ Геллеспонта; напротив, на европейском берегу пролива – Пест.

217

Акте – старинное название Аттики. Дктейка – Орифия, дочь афинского даря Ерехфея, похищенная влюбленным в нее Бореем.

218

Гиппотад – внук Гипдота, Эол, царь ветров.

219

Дедал – афинский художник, строитель лабиринта на Крите, спасшийся от Миноса на сделанных искусственно крыльях. При этом полете сын Дедала, Икар, неосторожно приблизившись к солнцу, отчего растопился воск на его крыльях, упал в море и погиб (Метаморфозы VII).

220

На горе Латмосе в Карий, по преданию, влюбленная богиня луны сходила к спящему красавцу Ендимиону.

221

Цинт – гора на острове Делосе, место рождения Аполлона и Дианы.

222

Деикс – сын Люцифера, царя Трахина, потерпевший кораблекрушение и, вместе с женой Альционой, превращенный в морскую птицу (зимородка).

223

Тифона жена – Аврора, богиня зари.

224

Люцифер – звезда утреннего рассвета.

225

Девичье море – Геллеспонт, названный по имени погибшей в нем девушки, Геллы.

226

Афамантово море – Афамант отец упомянутой выше Геллы, сын Эола, бога ветров.

227

Фрикс брат Геллы, вместе с нею спасавшийся через море от гнева мачехи на золоторунном баране, посланном детям матерью, Нефелой, богиней облаков.

228

Гелика, Арктос, ниже Андромеда и Корона – все имена созвездий, с каждым из которых связано в греческой мифологии известное предание.

229

Парразия – город в Аркадии.

230

Возлюбленная Персея – Андромеда, превращенная в созвездье на северном небе. Юпитер был в связи с арвадской царевной Каллисто, Юнона из ревности превратила ее в медведицу, Юпитер перенес ее в небо, в виде созвездия Большой Медведицы; в ней относятся предыдущие слова о «Парразийской звезде». В созвездие Короны перенесена, по преданию, ворона или венец критской царевны Ариадны, любимой Вакхом (Либер одно из его прозвищ).

231

Под «Фессалийской сосной» разумеется корабль аргонавтов.

232

Палемон – морской бог.

233

Элидские ограды – на Олимпийских играх, в Элиде. // Здесь и в следующем стихе названия звезд, восходивших в нёбо в глубокую осень, когда уже опасно морское плаванье.

234

Ср. примеч. к предыдущему стихотворению.

235

Мачеха Геллы, Нно, вторая жена Афаманта, также почитается морской богиней.

236

Предание о любви Амимоны, дочери Даная, и Нептуна, помимо классических источников, можно найти в. превосходном антологическом стихотворении Фета: «Амниона». – Тиро – дочь Салмонея, сына Эола, царя ветров.

237

Любовник Идейсвий – Парис.

238

Фетида – богиня моря; «среброногая» постоянный ее эпитер у Гомера.

239

О Бризеиде ср. послание второе. Теламон – один из аргонавтов. Гезиона – дочь троянского царя Лаомедонта, которую Геркулес спас от морского чудовища и отдал в жены Теламону.

240

Вепрь Калидона был послан Артемидой, оскорбленной, что ее одну обошли при жертвоприношении. О дальнейших обстоятельствах говорилось раньше, в примеч. ко II поел.

241

Известно предание об Актэоне, увидавшем случайно Диану купавшеюся и за то затравленном собственными собаками.

242

Ниобея, хваставшаяся перед богиней Латоной своим многочадием и за это пораженная внезапною смертью всех детей. Ср. на этот сюжет превосходное стихотворение А. Н. Апухтина (с подзаголовком: заимствовано из «Метаморфоз» Овидия): // Стоит Ниобея безмолвна, бледна, // Текут ее слезы ручьями. // И чудо! Глядят: каменеет она // С поднятыми к небу руками. // Затихли отчаянье, гордость и стыд, // Бессильно замолкли угрозы. // В красе упоительной мрамор стоит // И точит обильные слезы.

243

Мигдония – местность во Фригии.

244

Совершенно софистические и чуждые всякой поэзии соображения в стихах, как нередко в «Героинях».

245

Тадиана, как покровительница родов.

246

Стрелы несущей – т. е. Диане – охотнице.

247

Корикские – все равно, что Парнасские: так назывался грот у подошвы Парнасса, посвященный нимфам и богу Пану.

248

Гипполит – любимец девственной Дианы, известный в поэтической обработке по трагедии Еврипида

249

Последующие стихи стихотворения признаются не подлинными. Следуем в этом изданию Меркеля (P. Ovidius Naso ex recognitione Kudolfi M – ii. Lipsiae. 1868), no которому исполнен и весь предлагаемый перевод.

250

Это стихотворение, посвященное известной греческой поэтессе, почитается не принадлежащим Овидию.

251

Тифоевой Этна названа здесь по имени погребенного под нею мятежного титана, Тифоея.

252

Мефимна, Пирра – города на острове Лесбосе.

253

О любви Аполлона к Дафне, окончившейся превращеньем последней в лавровое дерево, есть разсказ в I кн. «Метаморфоз». Еносс – в древности столица Крита, так что «Кносская дева» – та же Ариадна, о которой здесь упоминалось не раз.

254

Пегазиды – собственно, речная, водяные нимфы, здесь – музы.

255

Алкей – знаменитый лирический поэт, родом, как и Сапфо, с острова Лесбоса.

256

Андромеда, упоминавшаяся выше, была дочерью Эфиопского царя.

257

Ср. Овидия «На смерть попугая» в переводе Фета: // Ты ж неутешней других, нежная горлица, плачь. // Жизнь вся ваша была наполнена добрым согласьем // И до конца простоял долгий и прочный союз.

258

Низийской земли – по имени Низа, даря сицилийского города Мегары.

259

Эрициной названа Венера по сицилийской горе Эриксу, славной святынею Венеры.

260

Сестры – т. е. Парки, богини судьбы.

261

Талия – одна из муз.

262

Кефал – возлюбленный богини зари, Авроры.

263

Титан – солнце.

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу «Антика. 100 шедевров о любви» . Том 2 - Т. И. Каминская бесплатно.
Похожие на «Антика. 100 шедевров о любви» . Том 2 - Т. И. Каминская книги

Оставить комментарий