Рейтинговые книги
Читем онлайн Погоня за сказкой - Юлия Григорьева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 152

И, оттолкнув руку Лоета, продолжила спуск самостоятельно.

— Я?! — возмущенно воскликнул Вэй. — Ада, это уже наглость!

— Тихо, ты пугаешь духов, — зашипела я на него.

— Ты невероятно наглая особа, — обличил меня капитан, снова поймал за руку, и мы поспешили за нашим лекарем.

Бонг обернулся, проследил, как мы спустились на узкую каменную площадку у самой воды, и велел нам стоять. После этого снова достал свой кинжал, чиркнул по руке и обагрил его кровью. Я зажмурилась, как только мужчина полоснул свою ладонь.

— Чтоб меня, — сдавленно произнес Вэй, и я снова посмотрела на Бонга.

Лекарь склонился к воде, что-то прошептал и опустил кинжал в море. Он тут же пошел ко дну… И всплыл через полминуты томительного ожидания. Тин подмигнул нам, скинул сапоги, стянул жилет и нырнул в море.

— Если вы со мной, то спешить, — сказал он, удерживаясь рукой за выступ.

Мы переглянулись, и Вэй отрицательно мотнул головой. Наверное, в свете моих переживаний, это вызвало раздражение. Я стянула один сапог, глядя на пирата.

— Ада, — предупреждающе, произнес Лоет, и я стянула второй сапог.

Затем сделала шаг к краю. Капитан шагнул ко мне, протянул руку, и я прыгнула следом за Бонгом.

— Ну если там найдется хоть одно нормальное кровожадное чудовище, я скормлю ему тебя без сожалений, — рыкнул Лоет, избавляясь от сапог, перевязи с кортиком и пистолетом.

— Врет, — невозмутимо заметил Тин.

— Посмотрим, — так же невозмутимо ответил капитан, снимая рубаху, и очутился рядом с нами.

Бонг отпустил выступ и подул на кинжал, который, вопреки всем законам, продолжал качаться на волнах. Клинок медленно поплыл против течения. Лекарь дал отплыть кинжалу подальше и, бросив нам:

— Духи указывают путь, — поплыл за своим необыкновенным оружием.

— Молись, чтобы там было чудовище, — сказал Лоет. — Иначе я сам тебя задушу.

— За что? — спросила я, уже ощущая тяжесть мокрой одежды.

— За шею, — пояснил пират, поглядывая на меня. — Ты хоть плавать умеешь? Или барахтаешься из вредности?

Ответить я не успела. Клинок вдруг завертелся на одном месте, словно собака, потерявшая след, а затем перевернулся вертикально и ушел под воду. Бонг тут же нырнул следом. Я подумала, что подобные приключения точно не для меня, покосилась на издевательскую ухмылку пирата и нырнула следом за лекарем. Вода тут же начала поднимать меня обратно, и я почувствовала себя поплавком. Но вот меня подхватывает рука Лоета, и мы, наконец, поплыли следом за Бонгом, чей силуэт виднелся впереди. Воздуха вдруг стало не хватать, а внезапная темнота зародила панику. Я дернулась вверх, но рука Вэя лишь усилила хватку, не отпуская меня. В следующее мгновение я отчаянно забарахталась, открыла рот, глотнула воды и…

— Порву к чертям, Бонг! — рычал до боли знакомый голос. — Если ты не вернешь ее мне сейчас же, я вырву тебе кадык собственными руками!

Я закашлялась. Изо рта и из носа потекла вода, и я открыла глаза. Надо мной склонился лекарь. Он заметно выдохнул и улыбнулся.

— Ада! — Лоет оказался рядом.

Я поморщилась от громкого голоса, отразившегося эхом от стен.

— Потише, — попросила я.

— Потише?! Бонг, держи меня, — ледяным тоном велел пират. — Держи меня, потому что я ее сейчас заново утоплю. Чертова авантюристка! Какого дьявола тебя понесло сюда? А я знал! Я знал, что ни к чему хорошему твои вредность и ослиное упрямство не приведут.

Осознание собственного утопления отступило перед возмущением. Я протянула руку, и Вэй помог мне встать. Развернувшись к нему лицом, я ткнула пальцем в обнаженную грудь мужчины:

— Кто бы говорил?! — воскликнула я. — Висельник несчастный! Да если бы не твои вредность и ослиное упрямство, нам бы не пришлось вытаскивать тебя из петли!

— Это было дело принципа, а у тебя дурь, — парировал Лоет.

— Твой принцип не меньшая дурь, — не согласилась я. — Принципиальный пиратишка!

— Изнеженная дамочка, — фыркнул капитан.

— Не такая уже и изнеженная, — я уперла руки в бока. — С тех пор, как я связалась с тобой, я пью, дерусь, ругаюсь, как… как пират. Если бы мои учителя увидали меня сейчас, они бы руки на себя наложили!

— Но пока ты сама отлично накладываешь руки, куда порядочные женщины даже смотреть боятся, — осклабился мерзавец.

Я задохнулась от ярости, и пощечина, которой я наградила Лоета, вышла сильной и звонкой. Он поджал губы, зло сверкнул своим глазом и… дал мне ответную пощечину. Несколько секунд я открывала и закрывала рот, воздуха вновь не хватало.

— Эй, — позвал Вэй и щелкнул пальцами у меня перед носом.

Это вывело меня из ступора. Сузив глаза, я сжала кулаки и бросилась на негодяя, не помня себя от злости. Лоет отступал под градом моих хаотичных ударов, наконец, перехватил руки, резко развернул, и я уперлась спиной в каменную стену.

— Чертова дамочка, — выплюнул он мне в лицо.

— Мерзкий пиратишка, — прошипела я.

— Как же ты меня раздражаешь, — отрывисто произнес мужчина.

— Ты меня не меньше, — сдавленно прошептала я…

Он вдруг стиснул меня в объятьях, мои руки оказались на свободе, и я яростно обхватила его за шею. Когда жадный и не менее яростный поцелуй ослепил меня, я ответила. Не отдавая себе отчета, я целовала капитана, остервенело впиваясь в его губы. Жар мужских ладоней опалял сквозь прилипшую к телу мокрую ткань. Я задыхалась и никак не могла, ни осознать происходящего, ни остановиться. Капитан на мгновение оторвался от моих губ, и я поймала его потемневший взор.

— Ада, — простонал Вэй, вновь накидываясь на меня.

Неожиданно что-то звякнуло. Мы замерли. Мужские мышцы под моими пальцами напряглись, я вскрикнула, и мы отпрянули друг от друга, и Вэй отвернулся. Я видела, как ожесточенно он растирает свое лицо, а когда обернулся, я отпрянула от него.

— Это все наваждение, — сказал он. — Просто перенервничали, да?

— Да, — прошептала я.

— У-уф, — протяжно вздохнул капитан и огляделся. — А где этот мерзавец, заманивший нас сюда?

То, что Бонг исчез, мы даже не заметили. И сейчас его отсутствие стало спасительной соломинкой.

— Надо его найти, — голос предательски дрожал.

— Идем. Найдем и убьем его, — решительно заявил Лоет.

Я кивнула и направилась следом за капитаном, стараясь не думать о том, что сейчас произошло. Всевышний, я ведь замужняя женщина!

— И без соплей, ты ни в чем не виновата, — услышала я раньше, чем слезы повисли на ресницах. — Ничего непоправимого не произошло, просто выпустили пар, да? Да. Вот и все.

Просто выпустили пар и все. И все! Вэй хороший человек, он просто переживал, когда я утонула… Всевышний, я еще и утонула! Конечно, он разнервничался. А я устала слушать все эти напоминания о том, что творила в тюрьме. Вот и вышло это… недоразумение. Ох, небо, муж никогда не целовал меня так…

1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 152
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Погоня за сказкой - Юлия Григорьева бесплатно.
Похожие на Погоня за сказкой - Юлия Григорьева книги

Оставить комментарий