Рейтинговые книги
Читем онлайн Погоня за сказкой - Юлия Григорьева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 115 116 117 118 119 120 121 122 123 ... 152

— Зачем здесь это создание?

— Потому что моя, — нагло заявил пират.

— Вразуми его, Всевышний, — тяжко вздохнул учитель и раскрыл большую старинную книгу, лежавшую на его коленях. — Тогда пусть и она услышит мудрость древних.

Сектанты опустились на колени и с почтением взглянули на старика. Он произнес какую-то несуразицу из набора букв, и на лицах его последователей отразилось живейшее понимание. Проповедь происходила на незнакомом мне языке. Судя по всему, Лоет его понимал, потому что, то и дело, кривил презрительно губы и хмыкал. Я же не понимала ни слова, и переводить мне никто не собирался. Бонг сидел, закрыв глаза и, кажется, его вообще не волновало происходящее.

Когда старик закончил, и его последователи одухотворенно вздохнули, капитан оживился. Он вытянул вверх руку и пощелкал пальцами.

— Учитель, или как там тебя, хотелось бы услышать историю вашего… э-э-э… Ордена, — попросил пират.

Старик закрыл книгу и откинулся на спинку кресла, прикрыв глаза и дав знак говорить уже хорошо знакомому нам послушнику.

— О-о, — протянул тот. — Это прекрасная история. Когда-то давно наш учитель был моряком. Его корабль потерпел крушение недалеко от этого острова. Учитель, ведомый Всевышним, смог спастись. Он целый день пролежал на каменном выступе, моля Всевышнего о том, чтобы он явил ему чудо, и когда учитель поднялся на скалы, Всевышний покрыл их лесом, населил птицами и зверями. Учитель несколько лет прожил здесь в одиночестве. Он много ходил по острову и однажды нашел вход в пещеру. Там он нашел железный сундук, а в нем эту великую книгу, открывшую учителю правду об истинных помыслах Всевышнего, он узрел, сколь лживо учение, которое проповедуют продажные священники. А когда истинный смысл бытия открылся нашему великому учителю, послал ему Отец наш корабль, который отвез его на большую землю. Учитель долго блуждал по разным странам и собирал нас, своих учеников. Он открыл нам глаза, и мы последовали за ним. Учитель привел нас в эту пещеру, где мы все теперь и живем. А на поверхность поднимаемся, чтобы набить дичи и наловить рыбы.

Мой пират счастливо улыбнулся, поправил меня на своих коленях и вступил в новую дискуссию, вызывавшую у меня живейшие опасения. Я поглядывала на Бонга, но он не подавал признаков жизни, полностью уйдя в себя.

— Минуточку, — произнес Вэй. — То есть, вы пришли сюда проповедовать спорное учение о том, что женщины — зло, так?

— Так, — кивнул его собеседник.

— Могу ли я полагать, что каждый из вас был обижен женщиной? — ответа не последовало. — И вы, пятнадцать обиженных мужчин ушли от Света, чтобы сидеть здесь и мечтать, как было бы хорошо согнать женщин, как скот, в загон и сделать их общими? Но кто же вас слышит? Кто слышит истинные помыслы Всевышнего? Разве не положено учителю проповедовать свое учение на большой земле, а не в пещере всеми забытого острова?

Старик устало вздохнул, что-то пробурчал и скрылся за шкурой, закрывавшей вход в другое помещение. Его последователи остались сидеть с нами. Лоет, следуя своей природной наглости, встал, отнес меня к креслу, а сам устроился на подлокотнике. В это момент я поняла, что нас непременно убьют, потому что взгляды мужчин ясно говорили о совершаемом святотатстве. Но пирата таким было не смутить.

— Ответьте мне, — потребовал Вэй. Мужчины пока молчали, только буравили его недобрыми взглядами. — Ангел мой, как ты думаешь, что произошло с разумом человека, прожившего на острове в одиночестве неизвестно сколько лет? Он просветлился или затуманился?

— Н-не знаю, — неуверенно ответила я и с опаской оглядела присутствующих.

— А зачем он согнал на остров тех, кто поверил в его спорное учение? Вот, что тут делает тот молодой человек, который уже почти дохляк, если не перестанет пялиться на тебя? Сколько здесь обиженных бабами? Да они сами превратились в обиженных и ноющих баб, — гневно закончил он свою вызывающую речь, и мне стало совсем нехорошо.

— Лично я здесь потому, что мне грозила виселица, — неожиданно усмехнулся один из мужчин.

— Что?! — наш собеседник вскочил на ноги. — Ты не веришь в учение?

Неверующий криво ухмыльнулся и обменялся взглядами еще с одним последователем спорного культа. Их переглядывания заметили, и поднялся возмущенный ропот, все более нараставший, пока не превратился в настоящий гвалт. Я взглянула на капитана, он был доволен собой и тем эффектом, который произвела его речь. Подлив еще масла в огонь, Лоет окинул пещеру быстрым взглядом. Я попыталась понять, что он ищет, но так ничего и не разглядела из-за вскочивших на ноги учеников. Оказалось, что учение разделяют не все, и теперь ожесточенный спор завязался между ними. Капитан уже не вмешивался. Он сидел на подлокотнике в расслабленной позе и с интересом следил на происходящим.

Вдруг рядом что-то сверкнуло, а через мгновение рядом с креслом осел тот самый молодой человек с перерезанным горлом. Лоет потрогал раненное плечо и презрительно фыркнул:

— Так и знал, что попытается. Парень уже озверел от… безбабья, — закончил с усмешкой пират. — И не надо кривиться. Убив меня, он бы… в общем, тебе вряд ли бы понравилось то, что он хотел сделать.

В сумятице никто не заметил произошедшего, адепты продолжали ругаться. Когда рядом с креслом появился Бонг с большим свертком, его не заметила даже я.

— Уходим, — коротко велел он и нырнул за шкуру, откуда, по-видимому, только что явился.

Здесь лежал старик. Глаза его были открыты, и провожали нас уже незрячим взором. Я невольно вздрогнула, осознав, что он мертв, и посмотрела на Вэя, казалось, не обратившего на покойника никакого внимания. Бонг уверенно вел нас по узкому коридору, который прятался за следующей шкурой и уходил наверх. Уже вскоре на нас пахнуло свежим воздухом, и коридор вывел нас на поверхность.

— Какого черта?! — возмущенно воскликнул Лоет.

— Мне был не ведом этот путь, меня вели духи, — ответил лекарь.

— Зачем вы убили старика? — я не могла удержаться от этого вопроса.

— Сам умер, я не трогал, — ответил Бонг.

— И все же ты мерзавец, — усмехнулся капитан и ответил на мой немой вопрос. — Ты еще не поняла задумки этого коварного коновала?

Я отрицательно покачала головой. Вэй вздохнул и устроил меня на своих руках поудобней.

— Ну, думай же, ангел мой, думай. Мне его замысел открылся, когда он сказал, что я скоро смогу все узнать, когда шли в ту пещеру.

Я снова помотала головой. Разгадывать загадки мне сейчас хотелось меньше всего. Во-первых, на улице было уже темно, и усталость от нового приключения оказалась велика. А во-вторых, я не всегда могу понять изречения лекаря, так что осознать его задумку, боюсь, мне и вовсе не по силам. Лоет снова вздохнул. Он открыл рот, чтобы объяснить, но его прервал вопль за нашей спиной:

1 ... 115 116 117 118 119 120 121 122 123 ... 152
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Погоня за сказкой - Юлия Григорьева бесплатно.
Похожие на Погоня за сказкой - Юлия Григорьева книги

Оставить комментарий