Рейтинговые книги
Читем онлайн Погоня за сказкой - Юлия Григорьева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 110 111 112 113 114 115 116 117 118 ... 152

— М-м-м.

— Точно колдун, — пробормотал кто-то за нашими с капитаном спинами.

— Что он делает? — шепотом спросила я.

— А черт его знает, — отмахнулся Лоет. — Я в его премудростях не разбираюсь. Страшно?

— Любопытно, — улыбнулась я. — Я по-прежнему не верю в колдовство, но…

— Духи сказали — туда, — прервал меня голос лекаря.

Он подскочил с земли, вытащил кинжал и бережно обтер его своей рубашкой. На себя Бонг надел обратно только жилет, убрал кинжал за голенище, закинул на плечо испачканную землей рубашку и направился дальше.

— Мы что-то ищем, господин Тин? — не выдержала я.

— Бонг, в конце концов… — начал Лоет, но лекарь вновь оборвал его.

— Я слушаю духов, — только и сказал он.

Капитан шепотом выругался, помянув Тина весьма неприличным словом.

— Я все слышу, — усмехнулся лекарь.

— Очень хорошо, — не растерялся Вэй. — Теперь у тебя не осталось заблуждений на свой счет.

Бонг никак не отреагировал на слова капитана, и мы продолжили наш странный поход. Вскоре мне показалось, что лекарь решил пройти насквозь весь остров.

— Что вы ищите, — снова не сдержалась я.

— Сокровище, — ответил Бонг, не оборачиваясь.

— Сокровища? — переспросил Лоет, и лекарь вновь махнул на него рукой. — Чтоб тебя дьявол загнул, Бонг, — возмутился капитан. — Какого черта Ада может разговаривать, а я нет?

— Нежный голос нравится духам, — ответил Тин. — Твоя брань нет. Молчи.

Судя по выражению лица Лоета, он в данный момент исходил на яд, я же развеселилась. Вэй скосил на меня глаза и состроил гримасу, это привело меня в восторг, и я рассмеялась. После показала капитану язык, отняла свою руку и догнала Бонга. Мужчина с готовностью подставил свой локоть. Я уцепилась за него, и лекарь бросил взгляд назад, широко и, как мне показалось, издевательски ухмыльнувшись. Я тоже обернулась и успела застать, как Вэй проводит большим пальцем себе по горлу, глядя на лекаря. Но, заметив, что я тоже смотрю, спрятал за спину руку и жизнерадостно улыбнулся. Недоуменно покачав головой, я отвернулась от пирата.

Лоет догнал нас спустя несколько шагов. Он пристроился с другой стороны от меня и слегка ущипнул. Я подняла на него взгляд, и Вэй указал подбородком на Тина. Усмехнувшись, я снова обратилась к нашему загадочному спутнику.

— Так что мы ищем, господин Тин?

— Вход, — ответил он и этим ограничился.

Рядом засопел Лоет. Он снова ущипнул меня.

— Вэй, хватит, я буду в синяках, — возмутилась я. — Господин Тин…

— Бонг, у меня есть имя, — ответил лекарь.

— Ада — девушка воспитанная, и не стоит этого менять, — проворчал Лоет. — Господин Тин — вполне приемлемое обращение к постороннему человеку.

— Вы правы, господин Лоет, — отозвалась я. — Благодарю, что напомнили.

— Я — другое дело, — тут же нашелся пират. — Я на тебя работаю, а Бонг всего лишь попутчик в этом путешествии, который теперь пытается нас куда-то завести, — сварливо закончил капитан.

— Помолчи! — воскликнули мы с Бонгом одновременно.

— Как вы меня бесите! — рявкнул Лоет. — И вы, и ваши духи.

Развернулся и ушел к своим людям. Мы с лекарем переглянулись, и тот весело рассмеялся. Но уже через мгновение был вновь серьезным и сосредоточенным. Неожиданно лесок закончился, и дорога снова стала каменной, резко уходя вниз. Бонг подал мне руку и помог начать спуск. Вэй опять оказался рядом с нами. Он сурово взглянул на меня, затем указал на спуск и на лекаря.

— Бонг, — позвала я, следуя молчаливому вопросу капитана. Лоет возмущенно округлил глаз, и я, поддаваясь неясному порыву, добавила в голос меда и проворковала. — Милый Бонг, куда ведет этот спуск.

Рядом со мной зафыркал пират. Я взглянула на него и уже пожалела о своей необъяснимой проделке, потому что поджатые губы и прямой взгляд Вэя дали ясно понять, что я провинилась, но все еще не могла понять, в чем именно. Почему капитана задевает, когда я улыбаюсь другим мужчинам? И наше шутливое обращение друг к другу с Даэлем, оставшееся после авантюры со спасением капитана от виселицы, ему явно не по душе. Но более всего меня смущало, что недовольные гримасы Вэя доставляют удовольствие мне. Более того, мне хотелось их видеть. Объяснение такому поведению искать было страшно, потому что это наталкивало на подозрения, что несносный пират мне… небезразличен. Ох, Всевышний, только не это!

— Там вход, — ответ лекаря застал меня врасплох.

Охнув, я неловко взмахнула рукой и уцепилась за капитана. Он поддержал меня и, буркнув:

— Сам доведу, — показал Тину, чтобы он продолжал спуск. — Ждите здесь, — велел Лоет своим людям.

Бонг кивнул и выпустил мою руку. Мои мысли еще не успели сменить направление, и неожиданная догадка стала столь ошеломительной, что мне показалось, будто под моими ногами разверзлась пропасть. Я растерянно смотрела, как лекарь спускается вниз, затем перевела взгляд на пирата, и слова сами сорвались с моих губ:

— Вэй, я тебе… нравлюсь?

— Мы идем за этим ведьмаком и его духами, или выясняем отношения? — хмуро спросил капитан, и я кивнула. — Добавь содержательности, — усмехнулся Лоет.

— Идем, — я судорожно вздохнула, — за духами.

Он тут же начал спуск, поддерживая меня. Должно быть, солнце мне напекло голову, иначе как объяснить ту нелепость, которую я произнесла в следующий момент:

— Вэй, а как же булочки? Тебе же нравятся булочки.

— Какие, к черту, булочки? Обожаю сухари, — на губах пирата появилась ироничная улыбка. — Ангел мой, тебя укусил дух Бонга?

Я бросила на Лоет мрачный взгляд, но на его лице были заметны лишь привычная ирония и издевка. А еще он меня целовал… Да какого черта?! Что за глупые домыслы посреди каменистого спуска? Мотнув головой, я указала на удаляющуюся спину лекаря.

— Сейчас мы упустим и Тина, и его духов, — сказала я. — И все из-за того, что ты вдруг решил изобразить истукана и сверкнуть остроумием. Вперед!

И, оттолкнув руку Лоета, продолжила спуск самостоятельно.

— Я?! — возмущенно воскликнул Вэй. — Ада, это уже наглость!

— Тихо, ты пугаешь духов, — зашипела я на него.

— Ты невероятно наглая особа, — обличил меня капитан, снова поймал за руку, и мы поспешили за нашим лекарем.

Бонг обернулся, проследил, как мы спустились на узкую каменную площадку у самой воды, и велел нам стоять. После этого снова достал свой кинжал, чиркнул по руке и обагрил его кровью. Я зажмурилась, как только мужчина полоснул свою ладонь.

— Чтоб меня, — сдавленно произнес Вэй, и я снова посмотрела на Бонга.

Лекарь склонился к воде, что-то прошептал и опустил кинжал в море. Он тут же пошел ко дну… И всплыл через полминуты томительного ожидания. Тин подмигнул нам, скинул сапоги, стянул жилет и нырнул в море.

1 ... 110 111 112 113 114 115 116 117 118 ... 152
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Погоня за сказкой - Юлия Григорьева бесплатно.
Похожие на Погоня за сказкой - Юлия Григорьева книги

Оставить комментарий