Рейтинговые книги
Читем онлайн Том 5 - Лопе де Вега

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 119

Алехандро

Иным в былые временаПорой случалось так лукавить,И я тебе в досужий часПривел бы многие примеры.Что может быть достойней веры,Чем книг божественных рассказО том, как царь благочестивый,Саулом некогда гоним,[129]Бежать был должен перед нимИ жил, как странник несчастливый?

Фабьо

С каким умом она глупила,Подыскивая крепкий щит!

Алехандро

Она тебе еще отмстит,А может быть, уже простила.

Фабьо

Пришла на исповедь однаждыОдна из миловидных женщин.Священник задал ей вопрос,Как это принято, во-первых,Замужняя она иль нет,И та себя весьма смиренноНазвала девушкой. Потом,Ведя с духовником беседу,Она призналась в кой-какихНеблаговидных согрешеньях.«Но как же так? — спросил священник,Повергнутый в недоуменье.—Ведь вы же девушка?» ОнаЕму ответила поспешно:«Да, мой отец, при знатной даме».

Алехандро

Я понял смысл мудреной речи.Выходит, значит, что Диана,Покуда не достигла цели,Глупа, но только для других.

Фабьо

При этом мой рассказ почерпнутИз собственной библиотеки.Она идет.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и Диана.

Диана

Хваленье небу,Неустрашимый Алехандро,Что я дошла, избегнув плена.

Алехандро

И здесь, прекрасная Диана,Вы в безопасности, надеюсь.Я отдал бы скорей сто жизней,Чем уступил бы ваши землиИ ваш престол в чужие руки.О, вы достойны, несомненно,Еще обширнейшей державы!

Диана

Хоть я старалась незаметноПробраться к вашему шатру,Я видела не только цепиБлестящих воинских дружин,А горы стали и железа.

Алехандро

Раз вы увидели, сеньора,Знамена эти, пушки этиИ весь вооруженный стан,Который вам послужит верой,То, в ожиданьи сбора всех,Позвольте вас просить усердно,Дабы я вашим торжествомМог насладиться в полной мере,И так как многие другиеХотели бы услышать это,—Откройте тайну жизни вашейИ венценосного рожденья.

Диана

Отавьо, старый герцог, мой отец,Чей младший брат нашел свой час кончиныВо Франции, как доблестный боец,Когда громил британские дружины,К себе на воспитанье во дворецПо настоянию своей жены ДельфиныВзял дочь его, Ортенсию, милейВсех ангелов во образе людей.

В его дворце и выросла графиня,Но герцог женихов не допускал,Чем оскорбилась не одна гордыня;Он для себя ее приберегал.Когда затем скончалась герцогиняИ он себя свободным увидал,Он наконец в своей открылся страсти,Безвольный раб ее свирепой власти.

Однажды он охотился вдвоемС Ортенсией, снедаемый досадой:Она и мужа отвергала в нем,И не хотела стать ему отрадойВ застенчивом убежище лесном.Вдруг небеса заволоклись громадойТяжелых туч, как в стародавний день,Когда Дидону[130] облекла их тень.

И вот блеснули первые зарницыЗловещей бури, наводящей страх;Раздался грохот горней колесницы,Катящейся на звучных колесах;Земная тварь попряталась, и птицы,Живущие в воздушных высотах,Встревоженные посреди кочевья,Спускались на окрестные деревья.

Безвлажный пар воспламенял запалНебесной артиллерии; пучиныЧерневших туч сквозь громы озарялСлепящий свет, и тотчас, в миг единый,Пирамидальный пламень поглощалКрасивые древесные вершиныИли святые башни, чья стена,Хоть выше всех, не более верна.

Там есть пещера, дикая, глухая,Разверстый зев непроходимых скал,Который, эхо внутрь не допуская,Колючих зубьев обнажил оскал:Соленых игл завеса кольцеваяСпускается на островерхий вал,И в порах камня, полных мутной влаги,Гремят лягушек хриплые ватаги.

Здесь, Алехандро, силой роковойДала природа дням моим начало:Ортенсия двоюродной сестройИ матерью, зачав младенца, стала.Не удрученный тягостной виной,Отавьо не оставил ей кинжала,Энеев дар Дидоне;[131] он не знал,Что казнь презреньем хуже, чем кинжал.

Родив меня, графиня опочила.Моя судьба была с тех пор мрачна:Мне колыбель раскрылась, как могила,И я жила, меж гор погребена.Я в тишине сама себя растила,В крестьянское дитя превращена,Не зная тайны своего рожденья,Не видя и в надеждах утешенья.

Но голос крови призывал меняК высокому. Когда судьба послалаКо мне Камило, — холст на шелк сменя,Я поле на столицу променяла.И вы, оплот мой с первого же дня,Раз эта жизнь вам дорога хоть мало,Не ради новой славы, — что вам в том? —Укройте эту женщину щитом.

Алехандро

Поистине трагические бедыИ злоключенья ваших юных дней,—Конечно, горестный предмет беседы.Но после мрака вспыхнет блеск лучей:Где правота, там и венец победы.Сметая зависть, над страной своейВы станете властителем законным.

Диана

А вы — над сердцем, вами покоренным.Что ж, Алехандро, обнажайте меч,Который столько раз венчала слава!Он должен вмиг сомнения пресечьУ тех, кто медлит, взвешивая право.Мою судьбу я рада вам обречь,Чтобы легла к моим ногам держава.Свои страданья Медичи вруча,Я обретаю в небесах врача.

Алехандро

Каким путем, сеньора, вы хотитеВступить во власть?

Диана

Я к ней хочу прийти,Отбросив эту ложь.

Алехандро

Тогда не ждите.Войска Флоренции уже в пути,И вы всех женщин доблестью затмите.

Диана

А вам нетрудно Марса[132] превзойти.

Фабьо

А я кем буду?

Диана

Подожди немного;Придет пора, — с тобой поступят строго.Пусть, Алехандро, мне дадут доспех!Сердца солдат я этим видом трону,Пока не подоспеет помощь тех,Кто вышел в путь, чтоб мне вручить корону.

Алехандро

На площади Урбино взорам всехЯвите италийскую Беллону![133]Явите мудрость, вынувшую меч,Чтоб слепоту с незрячих глаз совлечь!

Диана

Доспехи, Фабьо! Слуги, эй!

Фабьо уходит. Потом Марсело, Фабьо и слуги вносят доспехи для Дианы. Диана снимает с себя кофту и пышную черную шелковую юбку и остается в изящном корсаже вроде лифа со множеством оборок и в нижней юбке.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же, Марсело, Фабьо и слуги.

Диана

Подайте латы и оплечье.

Марсело

Здесь полное вооруженье.

Диана

Марсело! Дайте мне нашейник.

Марсело

Вам больше шло, как было раньше:Вы походили на Венеру.[134]Зачем вам латы надевать?

Фабьо

Явитесь людям без доспехов,И я клянусь — весь род людскойСемь раз умрет от восхищенья.

Диана

1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 119
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Том 5 - Лопе де Вега бесплатно.
Похожие на Том 5 - Лопе де Вега книги

Оставить комментарий