Рейтинговые книги
Читем онлайн Гроб для мертвого колдуна - Алексей Клименко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 218

— Эсэсовцы, это не Империя!

— Миз… меня агитировать не надо, мы же договорились.

— Извини… вырвалось. Я просто ожидала от тебя, что‑то подобное… в общем, извини.

— Хорошо… остался еще один вопрос… очень важный. Что случилось с моей матерью, и почему с ее дома была снята охрана?

— Прости, Ди, это полностью моя… — Химера посмотрела на меня и осеклась,

— Охрану я сняла, после того, как Наталья уехала в Киото… людей не хватало, а дом неделю стоял пустой…

— Оп — па… она не говорила, зачем уезжает?

— Позвонила уже с борта рейсового дирижабля, сказала старшему группы, который дежурил у дома, что знает к кому обратиться и что когда она все объяснит, в помощи ей не откажут… ее не было почти десять дней, а потом она просто появилась у себя дома с ножом в спине… парни периодически проверяли дом, обратили внимание на открытую входную дверь, ну и…

Несколько секунд я молчал, потом прокашлялся,

— И больше ничего?

— Почти… есть одна зацепка, но у меня не получилось потянуть за этот конец… руки оказались коротки. Короче, нож которым… ну ты понял, не совсем обычный. Он имеет на клинке два плоских, слегка расходящихся в стороны и пружинящих лепестка. Поэтому после удара, извлечь его практически невозможно. Он так и называется, 'Спасенья нет'… как оружие дрянь, да и сталь никудышная… но раньше хотя бы один такой клинок носил каждый гвардеец регентского совета, а сейчас, такие висят на шее у последователей принцессы Анны… как отличительный знак своей организации и в честь своей неумолимости к врагам империи.

— Оторва и здесь отметилась… мда. И ты, услышав ее имя, сразу же рванулась на поиски в надежде поговорить… ладно, можешь не объяснять… видишь, рассказала и ничего страшного не произошло… Ты все еще со мной, капитан Химера?

— Ты еще спрашиваешь!

— Тогда… вот там, видишь дым? Так вот, там мы построим новую империю, которой потребуются твои знания и способности… я не говорю, что она будет лучше и в ней будут жить одни счастливые люди, но я постараюсь, чтобы в ней было поменьше политической грязи и интриг, в результате которых будут страдать простые люди… В общем, дорогая Мизуки, добро пожаловать в банановое королевство Большой Латангаи.

* * *

Коротко рявкнул ревун и палуба под ногами завибрировала чуть сильнее. 'Аютия' начала набирать скорость…

— Эй, голубки, хватит миловаться, бегом сюда! — Нари перегнулась через ограждение и замахала нам руками, — сейчас начнется!

Взбежав по трапу, я пропустил вперед Цирцею и зашел следом за ней в мягкую полутьму ходовой рубки. Брахтенберг, скрестив на груди руки, стоял рядом с рулевым, словно Нельсон перед Трафальгаром.

— Алекс, тебе отсутствие треуголки, кораблем командовать случайно не мешает?

Капитан повернулся ко мне и с подозрением в голосе, поинтересовался, — Какой треуголки?

— Эм… — действительно, откуда местным знать древних флотоводцев… разве что фанатам истории, да и то… — Забудь, неудачная шутка… это такой головной убор, в древности его адмиралы и капитаны носили.

— Это ты меня сейчас с кем хотел сравнить, с Нельсоном или Ушаковым?

Чтобы не пугать присутствующих видом своей отвисшей челюсти, я натянул повязку,

— С Нельсоном, Нельсоном, не думал, что ты настолько хорошо знаешь историю.

Брахтенберг пожал плечами, — чисто профессиональное любопытство… иногда бывает интересно узнать, как это происходило раньше… особенно в древности. Нельсон, Ушаков, Того… а если учесть место где мы находимся, Ямамото…

Я растерянно оглянулся, Мизуки уже пристегнулась к своему креслу и настраивала консоль, а Нари покрутила пальцем у виска…

— Слушай, капитан, ты уж извини меня за дремучесть, но все забываю у тебя спросить… а что за зверь этот литоральщик? А то, камбала, сковородка… фиг разберешь.

— Здоровенная плоскодонная хреновина для действий на мелководье… три пакета направляющих для запуска реактивных снарядов, за один залп девяносто штук может выпустить… на открытой воде ничего из себя не представляет, ни скорости, ни маневренности, мореходность никакая, а для самообороны всего четыре мелкокалиберных скорострелки… но если спрятать где‑нибудь в мелкой протоке… да заранее пристреляться… ну ты видел. По времени с наемниками чуть не согласовали, а так у них почти получилось нас прижать. Попало бы чуть больше ракет, могли бы и без хода остаться посреди пролива, а там и валькирии подоспели бы, но почти не считается… а так, они, как только под обстрел попали, запаниковали и начали отползать домой, а там злая Сорокина, которую эта камбала сдуру чуть на дно не отправила… Но планировал операцию кто‑то смекалистый, никогда бы не подумал, что сковородка может быть опасна не только для целей на берегу, но и для имеющего ход корабля… ну да ладно, дело уже прошлое… да и пора начинать. Сейчас и посмотрим, кто там такой умный спрятался и что он нам может предложить.

Брахтенберг надел свой шлем и стал недоступен для разговора… надо и мне подключаться… что‑то немного не по себе, предстоящий бой лоб в лоб с неизвестным противником… мда, это не за Оливером гнаться, у которого и оружия нормального не было…

Но в корабельной сети пока ничего важного не происходило. Перекликались старшие служб, штурман давал предбоевую накачку вахте, а артиллерист песочил подачу четвертой башни, которая загрузила обе кассеты снарядами, хотя стрелять мог только один ствол… капитан негромко бубнил по дальней связи с Вайо… деловая атмосфера, в которой мне пока делать было нечего.

Я наклонился к сидящей справа от меня Цирцее,

— По поводу ищейки, — Мизуки улыбнулась, но промолчала, — ситуация следующая. Для того чтобы организовать нам такую шикарную встречу, противник должен был знать каждый наш шаг, во сколько вышли, каким составом, среднюю скорость на маршруте… да что я тебе объясняю, ты все это лучше меня знаешь. Поэтому рыбаков и имперцев отметаем сразу, стучал кто‑то из наших. На Дюке я очень удачно свалил ретранслятор и связи на острове не было, пока я не попросил Вайо… капитана 'Хитрого лунатика', направить тарелку на берег, но не думаю, что утечка произошла оттуда и вот почему: Помнишь наш первый разговор с Мияки, в оперзале фрегата… ну, когда она про пытки интересовалась,

Цирцея вздохнула, — помню.

— Так вот, во время этого разговора, о том, что ты свободно передвигаешься по кораблю, она не знала. Будем считать это отправной точкой. Через одиннадцать часов, госпожа Рейко уже была прекрасно осведомлена о твоем статусе… значит где‑то в промежутке между этими звонками, нас и сдали. Причем сдал человек, имеющий достаточно полную информацию о твоих перемещениях, так что трюмный матрос или механик не подойдут. Более того, я считаю, что сообщение было отправлено еще ночью, кем‑то, кто видел, как меня переносили в каюту и то, что ты осталась внутри, и…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 218
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гроб для мертвого колдуна - Алексей Клименко бесплатно.

Оставить комментарий