Рейтинговые книги
Читем онлайн Вся Агата Кристи в трех томах. Том 3 - Агата Кристи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 2172
class="p1">Таппенс продолжала, загибая пальцы:

— Раскрыли одну кражу драгоценностей, дважды спаслись от насильственной смерти, разгадали тайну исчезновения леди, уменьшающей свой вес, опровергли сфабрикованное алиби и, увы, в одном случае остались в дураках. В общем, совсем неплохо. По-моему, мы очень умные.

— Ты никогда в этом не сомневалась, — усмехнулся Томми. — Но меня не покидает чувство, что один-два раза нам просто повезло.

— Чепуха, — заявила Таппенс. — Все дело в маленьких серых клеточках.

— Ну, один раз мне точно повезло, — заметил Томми. — В тот день, когда Элберт проделал трюк с лассо! Но ты так говоришь, Таппенс, будто все уже кончено.

— Так оно и есть, — ответила Таппенс, многозначительно понизив голос. — Это наше последнее дело. Когда они положат супершпиона на лопатки, великим детективам придется уйти на покой и заняться разведением пчел или выращиванием кабачков. Так всегда делается.

— Похоже, ты устала, а?

— Да, пожалуй. Кроме того, после стольких успехов удача может отвернуться.

— Теперь ты заговорила об удаче! — торжествующе воскликнул Томми.

В это время они подошли к Международному детективному агентству, и Таппенс не ответила.

Элберт дежурил в приемной, развлекаясь попытками удержать на носу линейку.

Недовольно нахмурившись, великий мистер Блант проследовал в свой кабинет. Сбросив пальто и шляпу, он открыл шкаф, на полках которого располагалась библиотека классиков детективного жанра.

— Выбор сужается, — пробормотал Томми. — Кого мне изображать сегодня?

Необычные нотки в голосе Таппенс заставили его резко повернуться.

— Какое сегодня число, Томми? — спросила она.

— Дай вспомнить… Одиннадцатое. А что?

— Посмотри-ка на календарь.

На отрывном календаре, висевшем на стене, значилось: суббота, шестнадцатое число.

— Странно! Сегодня понедельник. Должно быть, Элберт оторвал слишком много листков. Неаккуратный чертенок!

— Не думаю, — возразила Таппенс. — Но давай спросим у него.

Вызванный и допрошенный Элберт казался удивленным. Он клялся, что оторвал только два листка: субботу и воскресенье. Вскоре его заявление подтвердилось, ибо оторванные Элбертом два листка были найдены в камине, а остальные пять — в мусорной корзине.

— Методичный преступник, — заметила Таппенс. — Кто-нибудь здесь был сегодня утром, Элберт? Какие-нибудь клиенты?

— Только один, сэр.

— Как он выглядел?

— Это была она, медицинская сестра. Она была очень встревожена и сказала, что дождется вашего прихода. Я отвел ее в комнату клерков, так как там теплее.

— А оттуда она, конечно, могла пройти сюда незаметно для тебя. Давно она ушла?

— Около получаса, сэр. Сказала, что придет снова во второй половине дня. На вид приятная, добродушная женщина…

— Приятная, добродушная… Ладно, Элберт, убирайся отсюда.

Элберт удалился с оскорбленным видом.

— Быстрый старт, — заметил Томми. — Хотя выглядит довольно бессмысленным. Ведь это только нас насторожило. Полагаю, в камине не спрятана бомба?

Убедившись в ее отсутствии, он сел за стол и обратился к Таппенс:

— Мы столкнулись с весьма серьезным делом, mon ami. Несомненно, вы помните человека, который был номером 4 и которого я раздавил в Доломитовых Альпах, как яичную скорлупу, с помощью взрывчатки, bien entendu[148]. Но он не умер, эти суперпреступники никогда не умирают. Теперь он номер 4 в квадрате, иными словами, номер 16. Вы понимаете меня, друг мой?

— Отлично понимаю, — ответила Таппенс. — Ты — великий Эркюль Пуаро.

— Совершенно верно. Нет усов, но уйма серых клеточек.

— У меня предчувствие, — сказала Таппенс, — что это приключение будет называться «Триумф Гастингса».

— Никогда, — возразил Томми. — Так не бывает. Друг сыщика всегда остается идиотом, это незыблемое правило. Кстати, mon ami, не могли бы вы делать прическу с прямым пробором вместо косого? Это выглядит удручающе несимметрично.

На столе Томми зазвонил звонок. Он ответил на сигнал, и Элберт принес карточку.

— Князь Владировский, — негромко прочитал Томми и посмотрел на Таппенс. — Интересно… Впусти его, Элберт.

Вошел элегантный мужчина среднего роста со светлой бородкой, на вид лет тридцати пяти.

— Мистер Блант? — осведомился он на безупречном английском. — Вас настоятельно мне рекомендовали. Вы согласитесь взяться за мое дело?

— Если вы сообщите мне подробности…

— Разумеется. Это касается шестнадцатилетней дочери моего друга. Понимаете, мы стараемся избежать скандала…

— Мой дорогой сэр, — сказал Томми, — наш бизнес процветает уже шестнадцать лет, благодаря строгому соблюдению конфиденциальности.

Ему показалось, что он заметил блеск в глазах князя, который тотчас же погас.

— Кажется, у вас имеются филиалы по ту сторону Ла-Манша?

— О да. — Томми тщательно подбирал слова. — Я лично побывал в Берлине тринадцатого числа прошлого месяца.

— В таком случае, — заявил незнакомец, — незачем притворяться дальше. В дочери моего друга больше нет необходимости. Вы знаете, кто я, во всяком случае, я вижу, что вас предупредили о моем визите. — Он кивнул в сторону календаря на стене.

— Вы правы, — согласился Томми.

— Я прибыл выяснить, что здесь произошло.

— Измена, — сказала Таппенс, будучи не в силах сдерживаться дальше.

Русский посмотрел на нее, подняв брови.

— В самом деле? Так я и думал. Это Сергей?

— Мы так полагаем, — не краснея, отозвалась Таппенс.

— Ну, меня бы это не удивило. Но вы сами не под подозрением?

— Надеюсь, что нет. У нас респектабельный бизнес, — объяснил Томми.

— Разумное прикрытие, — одобрил русский. — Пожалуй, мне не следует приходить сюда снова. Сейчас я остановился в «Блице». Я возьму с собой Маризу… Полагаю, это Мариза?

Таппенс кивнула.

— Под каким именем ее здесь знают?

— Мисс Робинсон.

— Отлично. Мисс Робинсон, вы пойдете со мной в «Блиц» на ленч. Мы все встретимся в штаб-квартире в три часа. Понятно? — Он посмотрел на Томми.

— Вполне, — ответил Томми, думая, где может находиться штаб-квартира, и понимая, что этот вопрос интересует и мистера Картера.

Таппенс встала, накинула длинное черное пальто с леопардовым воротником и заявила, что готова сопровождать князя.

Они вышли вместе, оставив в кабинете Томми, раздираемого противоречивыми эмоциями.

Что, если диктофон испортился? Что, если таинственная медсестра каким-то образом узнала о его наличии и вывела его из строя?

Томми снял телефонную трубку и назвал номер. После паузы в трубке послышался знакомый голос:

— Все в порядке. Немедленно отправляйтесь в «Блиц».

Спустя пять минут Томми и мистер Картер встретились в Пальмовом зале «Блица». Шеф держался деловито и оптимистично.

— Вы действовали превосходно. Князь и ваша жена сейчас в ресторане. Двое моих людей находятся там в качестве официантов. Я почти уверен, что князь ничего не подозревает, но в любом случае он у нас под контролем. Двое людей наверху наблюдают за его апартаментами, еще двое снаружи готовы следовать за ним повсюду. Не беспокойтесь о вашей супруге, ее не выпускают из поля зрения. Я не намерен рисковать.

Время от времени кто-то из агентов приходил с докладом. Сначала это был официант, принявший заказ на коктейли; в другой раз щеголеватый молодой человек довольно рассеянного вида.

— Они

1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 2172
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вся Агата Кристи в трех томах. Том 3 - Агата Кристи бесплатно.
Похожие на Вся Агата Кристи в трех томах. Том 3 - Агата Кристи книги

Оставить комментарий