Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пожалуй, уже настало время. Помните, у нас есть сестра. Я найду ее и уничтожу мучительной смертью.
Начал Рынныналпылын своих родственников собирать: двоюродных братьев, племянников. Собрал всех и сказал:
— Пойдемте найдем нашу сестру и предадим ее мучительной смерти!
Ответили ему:
— Ну, пойдем!
Отправились ранней весной по насту на север. Пришли утром в стойбище. Спросил Рынныналпылын у работников этих оленеводов:
— Какая тут юрта моей сестры?
Показали ему работники юрту:
— Вон, видите, там их юрта.
Взял Рынныналпылын аркан и пошел туда. Подошел к юрте, набросил аркан на сплетение верхних концов жердей, которые остов юрты держат, потянул сильно и опрокинул юрту набок. Вскочила его сестра и сказала мужу:
— Эй, с какой стороны на нас нападают, какие враги?
Сказал ей Рынныналпылын:
— Молчи, это безгубые враги напали на вас!
Узнала брата сестра, сказала ему:
— Осторожно, здесь твои племянники и твои племянницы.
Рынныналпылын ответил ей:
— Нет у меня здесь ни племянников, ни племянниц — никаких родственников нет.
Тут Рынныналпылын сказал работникам чужеплеменников:
— А ну-ка, пригоните сюда стадо оленей!
Отправились работники к стаду. Пригнали оленей к стойбищу. Поймали двух необученных старых быков, совсем близко к юрте подвели. Схватили родственники свою сестру и подтащили к оленям. Проткнул Рынныналпылын щиколотки у сестры, в отверстия ремни продернул и завязал накрепко. Другими концами ремни к необученным быкам привязали. Отпустили быков. Быстро помчались быки в разные стороны. Разорвали Киливнаут надвое. Потом поймали тех быков и назад привели. Один одну ногу Киливнаут волочил, другой другую.
Стал муж Киливнаут плакать. Рынныналпылын убил детей Киливнаут, так рассуждая: «Если этих детей не убить, то потом, когда вырастут, станут моими врагами».
Сказал Рынныналпылын мужу Киливнаут:
— Тебя я не убью. Ты не был виноват. Наша сестра одна во всем виновата. Поэтому и нашла она мучительную смерть.
И еще сказал Рынныналпылын врагам:
— Теперь мы начнем собираться в обратный путь. Заберу я с собой половину вашего стада. Вы спросите: «Почему Рынныналпылын половину нашего стада забрал?» Я потому забираю половину вашего стада, что вы первые убили моего младшего брата. Вы гораздо хуже поступили по отношению к нам. Если бы вы первые не сделали мне зла, я не отобрал бы теперь у вас половины оленей, родную сестру не предал бы позорной смерти и племянников не стал бы убивать. И еще я рассердился на вас за то, что вы мою верхнюю губу отрезали. Не сказал ведь тогда никто из вас: «Не надо резать губу!» Так что половину ваших работников я тоже заберу, половину оставлю вам.
Разделил Рынныналпылын стадо надвое, половину работников взял, половину оставил им.
Затем отправился Рынныналпылын со своими людьми домой. Вернулся домой, стали его дома называть Авамылкаки — Безгубый.
Работникам чужеплеменников Авамылкаки сказал:
— Теперь вы как сумеете жить, так и живите. Вот ваше стадо, охраняйте его. Только будете мне оленей убивать, когда я оленьего мяса захочу.
Так потом и жили.
151. Мивит
Зап. в 1934 г. курсант Окружной партшколы Корякского нац. окр. Енагыт (Савва Хлебников) из Алюторского кочевого колхоза, пер. С. Н. Стебницкий.
Опубл.: Лымныло, стр. 117 [на кор. яз. с рус. подстр. пер].
В устном творчестве коряков имело широкое распространение предание о легендарном великане Мивите, обладавшем сказочной быстротой и силой. Мивит представляется как человек, который не пользовался на охоте луком, а настигал птиц и зверей благодаря своей молниеносной быстроте.
Жил давно предок по имени Мивит.
Был этот человек очень быстроногий. Увидит где-нибудь стаю гусей, тотчас на них бросается. Не успеют гуси взлететь, а он уже всех похватал.
Привяжет пойманных гусей к поясу. И домой бежит. Прибежит — от пойманных гусей одни клювы на поясе болтаются. Гусиные тела все истреплются от быстрого бега.
Пойдет Мивит в горы на промысел, лука с собой не берет. Придет в горы, мигом одного, другого горного барана догонит и убьет.
Случалось ему на другую сторону бухты заходить. Оттуда вслед за стаей уток за один переход в наши места приходил. У нас до сих пор его следы сохранились. Я их сам видел. Очень он широко шагал. Измерял я его шаги: десять моих шагов на один его шаг пришлось.
И никто не мог убить этого человека.
Однажды, когда он из чуванской земли возвращался, погнались за ним чуванцы208. А Мивит большую вязанку дров нес. Хоть и тяжелая была вязанка, так и не догнали его чуванцы. Не смогли его убить. Остановились, начали его следы рассматривать. Пока следы рассматривали, он совсем далеко ушел.
Тогда те чуванцы сказали:
— Не сможем мы его убить. Ни к чему и пытаться. Пусть уж уходит. Все равно нам его не догнать.
И вернулись те чуванцы домой.
Вот тогда-то и проложил Мивит свой след от чуванской земли до самого Алюта.
А вязанка дров, когда он достиг холма Йыгойвы, сама собой у него на спине вспыхнула: так сильно он разгорелся от быстрого бега. Тут он свою ношу и бросил.
152. Богач и работник
Зап. в 1934 г. житель долины реки Апуки на Камчатке Кечгаят Нутэньин, пер. И. С. Вдовин.
Опубл.: «Сказки коряков реки Апуки», Л., 1936 [на кор. яз.]. В русском переводе публикуется впервые.
Жили двое братьев бедняков. Как стало жить невмоготу, один из них сказал:
— Пусть один из нас останется дома, а другой отправится работать к богачу.
Как задумали, так и поступили. Один дома остался, другой к богачу работать отправился. Пришел к богачу.
Богач сказал:
— Ты у меня будешь работать до следующей весны. Когда кукушки закукуют, тогда кончишь работу.
Богач сказал работнику:
— Вот мое условие: смотри, не сердись. Если рассердишься или обидишься, то дашь мне сто оленей. Если я рассержусь или обижусь на тебя, также сто оленей тебе дам.
Работник сказал:
— Нет у меня ста оленей.
Богач сказал:
— Ничего, отработаешь у меня до следующей осени.
Долго думал работник, потом сказал:
— Ладно, согласен!
И еще прибавил:
— Я не рассержусь и не обижусь.
На следующее утро богач послал работника в стадо.
— Отправляйся в стадо, работай там, пока светло на дворе. Когда стемнеет, иди домой.
Весь день трудился работник в стаде. Как наступили сумерки, зашло солнце, вернулся работник домой.
Спросил хозяин:
— Зачем пришел?
Работник сказал:
— Солнце зашло, стемнело, вот я и пришел.
Богач сказал:
— Действительно, я сказал: «Когда стемнеет, домой иди». Солнце, правда, село, однако луна взошла.
Работник сказал:
— Как же быть? Так, пожалуй, мне всю ночь придется работать?
Богач сказал работнику:
— Ого, ты, кажется, сердишься!
Работник сказал:
— Нет, не сержусь я и не обижаюсь.
И снова отправился работник в стадо.
Всю ночь луна светила, всю ночь трудился работник в стаде. Наутро луна зашла, зато солнце встало. Повалился работник на землю, начал сердиться на богача:
— Ого, так я, пожалуй, и буду все время работать! Сам-то он не работает, а хорошо ест. А мне и за работу не платит. И еды не дает.
Богач как раз близко находился. А работник его не видел. Сказал вдруг богач работнику:
— Ты, кажется, сердишься! А ну-ка, давай мне сто оленей! Если не дашь — работай до следующей осени.
Проработал работник до следующей осени. Ничего за работу не получил. Возвратился домой с пустыми руками. Приходит домой, встречает его брат:
— Здравствуй! Много ли оленей заработал?
Рассказал ему брат, как его богач обманул. Тот брат, который дома оставался, говорит:
— Ну теперь ты дома побудь, а я работать пойду.
Отправился работать к богачу. Пришел к богачу.
Богач сказал:
— Будешь у меня долго работать. До той поры будешь работать, пока кукушки не прилетят. И вот мое условие: смотри, не сердись. Если рассердишься, сто оленей мне дашь. Если я рассержусь, еще больше тебе оленей дам.
Работник сказал:
— Хорошо, согласен. Только вот сто оленей, по-моему, маловато. Давай лучше так сделаем: кто первый рассердится, тысячу оленей отдаст.
Долго думал богач, потом сказал:
— Ладно, согласен!
Про себя, однако, подумал: «Будет у меня больше оленей».
Вот раз утром солнце взошло, а работник все еще спит.
Стал богач будить работника:
— Эй, проснись. Ленивый ты человек! Солнце уже давно встало, а ты все еще спишь!
- Народные русские сказки А. Н. Афанасьева в трех томах. Том 3 - Александр Афанасьев - Сказка
- Феи с алмазных гор - Народные сказки - Сказка
- Сказки Шахразады о Синдбаде-мореходе - Эпосы - Сказка
- Тысяча и одна ночь. Том VIII - Эпосы - Сказка
- Тысяча и одна ночь. Том VII - Эпосы - Сказка
- Тысяча и одна ночь. Том II - Древневосточная литература - Сказка
- 100 сказок народов мира - Коллектив авторов - Сказка
- Бразильские сказки и легенды - Народные сказки - Сказка
- Чувашские легенды и сказки - сказки Народные - Сказка
- Сказки народов Восточной Европы и Кавказа - Народные сказки - Сказка