Рейтинговые книги
Читем онлайн Ненавистник полицейских. Клин. Тайна Тюдора. - Эван Хантер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 ... 123
class="p1">— Да.

— Ну, тогда все в порядке.

— Ты знаешь кого-нибудь из мужчин, с которыми Барбара проводила время? Кого-нибудь, с кем она бы захотела скрыться?

— Был один парень, который без конца ей звонил. Послушай, мне неудобно, что я втягиваю тебя в эту спешку, но я действительно должна уходить. Может быть, ты мне позвонишь как-нибудь? Ты такой милый. Или, если будешь где-нибудь по соседству, заходи на огонек. Моя сумасбродная соседка приготавливает чудесный кофе.

— Пожалуй, я так и сделаю. А что это за парень, которы. без конца звонил Барбар»?

— Не помню, как его звали. Имя похоже на русское или что-то в этом роде. Минуточку, я постараюсь вспомнить. — Она открыла ящик, вынула оттуда черную сумочку, поспешно сунула туда помаду, румяна, мелочь и маленький женский кошелек. — Так, кажется все. Ах, да, адрес я не забыла? — Она минуту подумала. — Андрович, вот как его фамилия. Карл Андрович. Кажется, моряк. Послушай, Коттон, ты мне позвонишь как-нибудь? Ты не женат?

— Нет. Ты сказала Андрович?

— Да. Карл Андрович. Ну, так ты мне позвонишь? Мне кажется, мы могли бы хорошо провести время. Я не всегда так спешу.

— Ну, конечно. Но…

— Пошли, пошли. Я должна идти. Если хочешь, можешь остаться, только, когда будешь уходить, захлопни дверь. Она сама запирается.

— Нет, я выйду с тобой.

— Тебе в центр?

— Нет.

— Хорошо, тогда мы можем поехать в одном такси. Пошли поскорей. Хочешь, поедем со мной, посмотришь, как я позирую? Нет, лучше не надо, а то я буду стесняться. Пошли. Захлопни дверь.

Он закрыл дверь.

— Как тебе этот черный туалет? — спросила Марла. — Предполагается, что это новая французская модель. Бюст- галтер практически отсутствует. Цель этих фотографий…

— Когда Андрович звонил ей в последний раз? — спросил Хейвз.

— За несколько дней до того, как она скрылась. Вон такси. Ты умеешь свистеть?

— Конечно, но… .

— Свистни!

Хейвз свистнул. Они вместе сели в такси.

— О, черт, куда же я сунула этот адрес? Минуточку, — обратилась она к шоферу. — Поезжайте пока по направлению к Холл авеню, я сейчас найду адрес. Ты думаешь, что она скрылась вместе с Андровичем? Могло такое быть, Коттон?

— Сомневаюсь, Андрович дома. Если только…

— Если только, что?

— Не знаю. Думаю, мне надо поговорить с Андровичем.

— Вот он адрес, — обратилась Марла к шоферу. — 695 Холл авеню. Поторопитесь, пожалуйста. Я ужасно опаздываю.

— Леди, — отозвался шофер, — я никогда не возил пассажиров, которые бы не опаздывали.

ГЛАВА XII

— Я выяснил фамилию барабанщика, — сообщил Хейвз Карелле в дежурке.

— Я тоже. Узнал телефон их общества и позвонил туда. Его фамилия Чирападано. Они дали мне адрес и телефон.

— Звонил ему? — поинтересовался Хейвз.

— Да. Никто не отвечает. Придется заехать туда после полудня. Ты обедал?

•— Нет.

— Пошли?

— О’кей. Нам придется заехать еще в одно место.

— Это куда же?

— К Андровичу.

— Зачем? Ведь этот любитель женских прелестей нашелся, не так ли?

— Да. Но девушка, с которой Бабблз квартировала, сказала, что Андрович часто ей названивал.

— Кому? Этой девушке?

— Нет. Бабблз.

— Андрович? Андрович звонил Бабблз Сиза?

— Угу.

— Значит, опять все возвращается к нему?

— Похоже, что так. Он звонил ей за несколько дней до того, как она исчезла.

— Так. И что из этого следует?

— Мне кажется, он единственный, кто может хоть что-то знать. .

— Да. О’кей. Сперва — обед, потом — Чирападано — о Господи, действительно язык сломаешь, — а уж затем — наш любовник-моряк. Знаешь, Коттон, временами мне все это ужасно надоедает.

— А тебе никогда не доводилось участвовать в марафоне рядом с девочками из стриптиза? — ответил Хейвз.

Майк Чирападано жил в меблированной комнате на Норт б. Когда они пришли, его не было и хозяйка сообщила, что* он отсутствует уже с месяц.

Разговаривая с ними, она все время вытирала пыль в холле.

— Он задолжал мне квартплату за два месяца, — пожаловалась она. — Он что-нибудь натворил?

— Когда вы видели его в последний раз, миссис Марс- тен? — спросил Хейвз.

— В феврале. Он должен мне квартплату за февраль и за март, если он все еще намерен здесь жить. Но, похоже, что он решил переехать. Как вы считаете?

— Не знаю. Не могли бы мы взглянуть на его комнату?

— Конечно. И не надо извиняться за беспокойство. Что же он натворил? Он же наркоман. Вы же знаете, все музыканты — наркоманы.

— Вы так считаете? — спросил Карелла, поднимаясь следом за ней.

— Конечно. Основные потребители этой дряни. Вкалывают ее прямо в вену.

— Правда?

— Ну да. Это же яд. А они вливают эту гадость, этот героин себе в вены. Его комната на третьем этаже. Я убирала там только вчера.

— Его вещи все еще там?

— Да. Его одежда и барабаны. Разве нормальный человек может вот так, вдруг, сорваться и исчезнуть, оставив все свои вещи. Я считаю, что так может поступить только наркоман, другого объяснения я не нахожу. Его комната в конце холла. Что, вы сказали, он натворил?

— Вы не могли бы сказать точнее, миссис Марстен, когда в феврале он исчез?

— Могу с точностью до дня.

— Ну и когда?

— Это было двенадцатого февраля. Я запомнила, потому что это было перед пятницей тринадцатого. Пятница тринадцатого — самый несчастливый день. Вот его комната. Подождите минутку, сейчас я отопру дверь

Она вынула ключ из кармана и вставила в замочную скважину.

- Замок в этой двери не совсем исправный. Все забываю его починить. Наконец-то. Пожалуйста, — она распахнула дверь. — Чистота, только вчера убрала. Даже подобрала разбросанные по всему полу носки и нижнее белье. Терпеть ие могу беспорядка.

Они вошли в комнату.

— Вот там у окна — его барабаны. Большой барабан — басовый, а вон тот, в круглом черном футляре — литавр и его цилиндр. Все его вещи — в шкафу, а бритвенные принадлежности все еще в ванной, в том виде, как он их оставил. Не могу понять, в чем дело. Что, вы сказали, он сделал?

— Вы видели, как он уходил в последний раз, миссис Марстен?

— Нет.

— В каком он возрасте?

— Совсем молодой человек, так ужасно, что молодые люди становятся наркоманами и разрушают свой организм этим героином.

— Сколько же ему?

— Двадцать четыре — двадцать пять, не больше.

— Он крупный мужчина?

— Думаю, более шести футов.

— Руки большие?

— Что?

— Руки? Не заметили, какие у него руки?

— Никогда не обращала внимания. Кто обращает внимание на руки мужчин?!

— Некоторые женщины обращают внимание, — заметил Карелла.

— Что я очень хорошо знаю, так это то, что он задолжал мне за два месяца, — сказала миссис Марстен, пожимая

1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 ... 123
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ненавистник полицейских. Клин. Тайна Тюдора. - Эван Хантер бесплатно.
Похожие на Ненавистник полицейских. Клин. Тайна Тюдора. - Эван Хантер книги

Оставить комментарий