Шрифт:
Интервал:
Закладка:
304
…Мечтавших, чтоб на них низверглись вновь // Громады гор… — намеренное сближение с текстом Апокалипсиса: «…и говорят горам и камням; падите на нас и скройте нас от лица Сидящего на престоле и от гнева Агнца; ибо пришел великий день гнева Его, и кто может устоять?» (Откр., VI, 16–17).
305
…Подобно козлищам… — Через «козлищ» в Евангелии обозначаются грешники, через овец — праведные (Матф., XXV, 32–46).
306
…широко она // Посередине, свертываясь внутрь, // Отверзлась… Образ восходит к сравнению из Апокалипсиса: при снятии шестой печати «небо скрылось, свившись, как свиток» (Откр., VI, 14).
307
Урания (небесная) — муза астрономии у древних греков. Поскольку в ее власти небесные предметы, Уранию призывал Данте прежде, чем петь о рае. У поэтов Возрождения Урания стала покровительницей высокой эпической поэзии.
308
Пегас — крылатый конь, символ поэтического вдохновения.
309
…не принадлежишь // Ты к девяти Каменам… — то есть к девяти музам, которые радуют разум и веселят Зевса на Олимпе (Гесиод. Теогония, 36–52).
310
Беллерофон — герой греческих мифов, пытался взлететь в небо на крылатом коне Пегасе и был сброшен Зевсом на землю. Потом, одинокий и всем ненавистный, хромой и слепой, скитался по Алейскому полю.
311
…До черных дней дожить мне довелось. — Поэт говорит о своей судьбе после реставрации монархии в Англии.
312
…В Родопе растерзавших на куски // Певца фракийского… — то есть Орфея, сына музы Каллиопы. По одному из мифов, Орфея растерзали менады, спутницы бога Диониса-Вакха, за то, что он отказался принять участие в оргии.
313
…Средь Ангелов блистательней сиял, // Чем оная звезда средь прочих звезд… — то есть звезда Люцифер.
314
…Бессчетный строй крылатых колесниц // Из божьей оружейной… «Оружейная» в Эмпирее Мильтона возникает по ассоциации с видением библейского пророка, который узрел на небесах колесницы, выходящие из ущелья между двумя медными горами (Зах., VI, 1).
315
…взял Он циркуль золотой… — Представление о боге — Великом Геометре — было широко распространено в культуре Возрождения, Золотой циркуль как инструмент, сопутствующий творению, впервые ввел в английскую поэзию поэт Джон Донн (1572–1631).
316
…Планета утренняя… — Венера.
317
Плеяды — созвездие, которое восходит вместе с утренней зарей в середине мая: мир был сотворен весной.
318
…Другая птица с радужным хвостом, // Усеянным созвездьями очей — павлин. На хвост павлина были помещены глаза многоокого великана Аргуса, убитого Гермесом (греч. миф.).
319
…Отверзьтесь, вековечные врата! — Имитация псалма XXIII, 7: «Поднимите, врата, верхи ваши, и поднимитесь, двери вечные, и войдет Царь славы».
320
Так землю Боги небо сотворил… // Он День Седьмой теперь благословил… // …отдохновенья День… — Повествование о сотворении мира ведется на основе библейского текста (Бытие, I и II, 1–9, 15–17), который включается в поэму почти без изменений. Помимо Книги Бытия, главными источниками изобразительного материала послужили Мильтону 103-й псалом Давида (о сотворении мира) и поэма Овидия «Метаморфозы» (I).
321
…На чистом гиалине… — Гиалиновый — от греч. стеклянный, прозрачный.
322
…чья протянулась вервь // Столь далеко… — библейское выражение, употребляемое в Книге Иова (XXXVIII, 5) в том месте, где Иову разъясняется всемогущество творца вселенной и непостижимость его тайн: «Кто положил меру ей (земле. — И. О.), если знаешь? или кто протягивал по ней вервь?»
323
…шесть планет… — то есть Луна, Меркурий, Венера, Марс, Юпитер и Сатурн.
324
…троякое она // Движенье… // Свершает? — По системе Коперника, Земля участвует в движении трех родов: суточное вращение вокруг своей оси, ежегодное вращение вокруг Солнца и равновесное — ось вращения земного шара всегда сохраняет одно и то же направление (остается параллельна самой себе, что является причиной смены времен года).
325
Или это припиши // Ты некоторым сферам… — Мильтон имеет в виду известное механическое объяснение движению планет у греков в доптолемеевой астрономии. Отклонение от равномерного поступательного движения планет, видимое изменение их скорости, «попятное» движение приписывались наличию не одной, а нескольких сфер у каждой планеты. Эти сферы, по предположению, вращались вокруг различных осей в различных направлениях и с неодинаковой скоростью.
326
…Иль солнце от его труда избавь // И это суточное колесо, // Надзвездный и незримый ходкий ромб… — Следует возвращение к системе Коперника. Смысл: избавь Солнце от труда вращаться вокруг Земли, нет нужды и в перводвигателе, который дает вращение звездному небу и планетам вокруг Земли, раз сама Земля вращается вокруг своей оси, и тем легко объясняется смена дня и ночи. Перводвигатель назван ромбом и колесом, так как в древнегреческом языке слово «ромб» имеет значение «магический круг».
327
Прекрасный этот Рай // Дарю тебе… // Единой плотью, сердцем и душой! До сих пор рассказ Адама развивался сообразно с библейским текстом: «И взял Господь Бог человека (которого создал), и поселил его в саду Едемском, чтобы возделывать его и хранить его» (Бытие, II, 15). Далее в основе рассказа та же глава Книги Бытия (9, 16–17, 19–24), библейский текст введен в поэму.
328
О рыбах точно так же разумей… — Рыбы оговариваются особо, так как в Библии они не названы среди всех тварей, которым нарекал имена Адам (Бытие, II, 19).
329
Мой левый бок // Всевышний отворил… — «Левый» является добавлением Мильтона по сравнению с библейским текстом: «И навел Господь Бог на человека крепкий сон; и, когда он уснул, взял одно из ребер его, и закрыл то место плотию. И создал Господь Бог из ребра, взятого у человека, жену, и привел ее к человеку» (Бытие, II, 21. См. также примеч. к Кн. II, с. 69).
330
…Заходит Солнце за зеленый мыс… — Зеленый Мыс — самая западная точка Африки. Мильтон помещает Гесперид (см. примеч. к Кн. III, с. 96) на «изумрудных островах» — островах Зеленого Мыса.
331
Разгневанный Ахилл — герой гомеровской «Илиады». В погоне за троянцем Гектором он трижды обежал стены Трои. Гнев Ахилла назван как предмет повествования в первой строке «Илиады»: «Гнев, богиня, воспой Ахиллеса, Пелеева сына» (пер. Н. Гнедича).
332
…Иль в описаньях, как ярился Турн… — Сюжет обработан Вергилием в «Энеиде». Царь племени рутулов Турн пошел войной на троянцев и царя Латина после того, как последний изменил свое намерение выдать за Турна дочь Лавинию и пообещал отдать ее руку троянскому герою Энею.
333
…как злобился Нептун, // Равно — Юнона, Грека утеснив // Своим преследованием или сына // Киприды… — Гнев Нептуна играет важную роль в сюжете «Одиссеи»: морской бог Посейдон (Нептун у римлян) долго преследовал хитроумного грека Одиссея за то, что тот убил сына Посейдона, циклопа Полифема. Энея, сына Киприды (богини Афродиты), преследовала богиня Юнона. Гнев Юноны — движущая сила в сюжете поэмы Вергилия «Энеида».
334
…трикраты обогнул // Круг равноденственный… — то есть с востока на запад, по широте.
335
…Путь колесницы Ночи пересек, // От полюса до полюса, пройдя // Колюры… — то есть по долготе. Колюры — название двух больших кругов небесной сферы, проходящих через полюса мира и перпендикулярных друг другу.
336
…где у подножья Рая Тигр // Свергается под землю… — См. Кн. IV.
337
- Песнь о Сиде - Автор неизвестен - Европейская старинная литература - Европейская старинная литература
- Сочинения - Данте Алигьери - Европейская старинная литература
- Хроника событий, свершившихся в Чехии в бурный 1547 год - Сикст из Оттерсдорфа - Европейская старинная литература
- Кудруна - Средневековая литература - Европейская старинная литература
- Письма - Екатерина Сиенская - Европейская старинная литература / Прочая религиозная литература
- Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро - де Гонгора Луис - Европейская старинная литература
- Духовная война. Победа царя шаддая над дьяволосом - Джон Буньян - Европейская старинная литература
- Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов - Гильем IX - Европейская старинная литература
- Сага о Греттире - Исландские саги - Европейская старинная литература
- Хроника - Бонаккорсо Питти - Европейская старинная литература