Рейтинговые книги
Читем онлайн Потерянный рай. Стихотворения. Самсон-борец - Джон Мильтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 ... 120

265

…хоть на своих крылах // Катаешь ты Творца… В Библии херувимы изображаются влекущими престол, на котором восседает слава божия (Иезек., I и X).

266

Тенериф — горный пик на одном из Канарских островов в Атлантическом океане.

267

…шлем его увенчан был // Пернатым ужасом… — В облик Сатаны вводится деталь из облачения италийского бога войны Марса, шлем которого часто украшали птицей.

268

…Господь // Весы на небе поднял золотые… На золотых весах взвешивал судьбы героев и сражений гомеровский Зевс («Илиада», VIII, 69–74; XXII, 209–213).

269

…Меж Скорпионом и Астреей. — Астрея — прозвище греческой богини справедливости Дике, превратившейся в созвездие Девы. Весы — созвездие, расположенное на зодиакальном круге между созвездиями Скорпиона и Девы.

270

…Узнай, насколько легок ты и слаб… — Чаша, взлетевшая вверх, означает у Гомера победу, здесь — наоборот. В этом Мильтон следует Библии: «…исчислил Бог царство твое и положил конец ему… ты взвешен на весах и найден очень легким…» (Дан., V, 26–27).

271

Флора — италийская богиня цветов, отождествляется с греческой Хлоридой, супругой Зефира.

272

Они молились так… — Молитва Адама и Евы представляет собой развернутый парафраз 148-го псалма Давида.

273

…Вы, пять блуждающих небесных тел… — то есть пять планет.

274

…Среди Циклад плывущий… — В группу Циклад (Киклад; в южной части Эгейского моря) входит остров Делос, но не Самос.

275

Феникс — сказочная птица, возрождающаяся из собственного пепла, живет, по преданию, в Аравии, а хоронить прах своего отца (свой собственный) летит в Египет.

276

…Подобно сыну Майи, он стоял… — то есть Гермесу, крылатому посланцу олимпийских богов.

277

…На взморьях Понта и на берегах // Пунических… — Понт, область малоазийского побережья Черного моря, и побережье Карфагена (берега Пунические) славились своим плодородием.

278

…и там, где Алкиной // Владычил… — Прекрасные сады и богатые земли царя феаков Алкиноя, гостем которого был Одиссей, описаны у Гомера («Одиссея», XII).

279

Помона — римская богиня плодов, возлюбленная бога садов Вертумна.

280

…Из трех, на Иде споривших, нагих // Богинь… — На горе Иде спорили три греческие богини — Гера, Афина и Афродита — о том, кто из них прекраснее.

281

…Пречистую Марию — // Вторую Еву — Ангел точно так // Приветствовал… — «Радуйся, Благодатная!» (Лука, 1, 28) — приветствие архангела Гавриила деве Марии, которая сопоставляется с Евой у отцов церкви уже на ранней стадии развития христианской мысли как мать обновленного во Христе (новом Адаме) человечества.

282

…вкушал и Ангел; нет // Не для отвода глаз, как богословы // Иные судят! — Отцы церкви в конечном счете заключали, что ангелы не едят земной пищи: повод для дискуссий по этому вопросу давала сама Библия (Бытие, XVIII и XIX, где ангелы вкушают пищу в гостях у Авраама и Лота, и Тов., XII, 19, где ангел Рафаил утверждает, что людям лишь привиделось, как он ест).

283

Если Божьи Сыновья // Влюблялись некогда… — Имеется в виду библейская история о сыновьях божьих и дочерях человеческих.

284

Един Господь… // От центра до окружности… — Вопрос о пище ангелов позволяет поэту ввести гораздо более важное рассуждение о единстве мироздания в духе натурфилософии Ренессанса — широко распространенной концепции Великой Цепи Бытия. Это вертикальная, внутренне иерархическая цепь, которая тянется от бога (мировой души) к самым низшим формам материи и создает нерушимый порядок и субординацию бытия, понятого как органическая связь космического целого.

285

…Домой, на Север, в наш исконный край… — В христианской традиции дьявол связывается с севером на основе текста Ветхого завета: «А говорил в сердце своем: «взойду на небо, выше звезд Божьих вознесу престол мой и сяду на горе в сонме богов на краю севера; взойду на высоты облачные, буду подобен Всевышнему». Но ты низвержен в ад, в глубины преисподней» (Исайя, XIV, 13–16).

286

…Подобный ликом Утренней звезде… — то есть Люциферу (см. примеч. к Кн. IV).

287

…высоту свою нарек // Горой Собранья… — синодальный перевод дает «на горе в сонме богов», в английском тексте Библии — «на горе собранья» (upon the mount of the congregation).

288

Абдиил — библейское имя, которым Мильтон нарекает верного серафима. Смысл этого имени понимался по традиции как «раб Бога» или «слуга Бога».

289

…теперь прими железный жезл… — жезл, которым Сын будет пасти народы и сокрушит невразумившихся (Откр., II, 26–27 и XII, 5).

290

Едва лишь свет выходит за порог, — // Проскальзывает мрак в другой проем… — Переработка Гесиода («Теогония», 748–754). Жилище дня и ночи, попеременно переступающих порог, древние греки помещали у края земли.

291

…Михаил, // Князь воинства Небесного… — В Новом завете (Откр., XII, 7–9) Михаил является предводителем воинства небесного в битве с драконом Апокалипсиса (Сатаной).

292

…они числом равны // Безбожной, возмутившейся орде! — Сатана увлек за собой треть воинства небесного (см. Кн. II), следовательно, на битву с ним была выслана лишь часть верных ангелов.

293

…Густые тучи мглой заволокли // Святую Гору… // …грянула труба… — подражание библейскому описанию дымящейся горы и «звука трубного» при сошествии бога на гору Синай (Исход, XIX, 16–20).

294

Адрамелех — библейское имя божества, которому поклонялись ассирийцы.

295

Ариох — библейское имя.

296

Имена Ариил и Рамиил образованы по тому же принципу, что «Гавриил», «Михаил».

297

Нисрох — имя божества в Библии, которому поклонялся ассирийский царь.

298

Зофиил (Цофиил) — такое имя дано ангелу-часовому, наблюдателю, так как значение его понимается как «страж Божий», «наблюдатель Божий».

299

…Холмы и горы… // На них свалились, воздух затемнив… // Небеса вот-вот // Обрушатся, в руины обратясь… — В основе этого отрывка — сражение сподвижников Зевса с титанами в поэме Гесиода («Теогония», 700–717).

300

…Когда в конце // Ты будешь Всё во Всем, а Я — в Тебе, // …Во Мне же — все, кого Ты возлюбил. — Здесь языком Писания Мильтон излагает сказанное в Новом завете о том, что будет после того, как Христос «низложит всех врагов под ноги Свои» и победит смерть: «Когда же все покорит Ему, тогда и Сам Сын покорится Покорившему все Ему, да будет Бог все во всем» (1 Коринф., XV, 25–28).

301

…Бессмертный червь… — Цитата восходит к библейскому образу, использованному в Новом завете для описания мучений в геенне огненной: «где червь их не умирает и огонь не угасает» (Марк, IX, 44).

302

…И Колесница… // …понеслась // хрустальный свод… // на нем // Престол… — Мильтон коротко пересказывает «видение подобия славы Господней» у библейского пророка (Иезек., I, II, 1 и X).

303

…в броне // Лучистого Урима… — Слово «урим» встречается в Ветхом завете обычно в сочетании «урим и туммим». Это предметы, находившиеся в связи с наперсником первосвященника. Урим служил для получения божественных ответов на предложенные вопросы (Исход, XXVIII, 30; Числа, XXVII, 21). Значение урима толкуется различно: огни, свет, откровение.

304

…Мечтавших, чтоб на них низверглись вновь // Громады гор… — намеренное сближение с текстом Апокалипсиса: «…и говорят горам и камням; падите на нас и скройте нас от лица Сидящего на престоле и от гнева Агнца; ибо пришел великий день гнева Его, и кто может устоять?» (Откр., VI, 16–17).

1 ... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 ... 120
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Потерянный рай. Стихотворения. Самсон-борец - Джон Мильтон бесплатно.
Похожие на Потерянный рай. Стихотворения. Самсон-борец - Джон Мильтон книги

Оставить комментарий