Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ничем не могу помочь вам, мистер Тиббс, — сказал он рейнджеру. — Мы многих верблюдов отпустили на волю. Конгресс сейчас занят подготовкой к гражданской войне, и наш эксперимент с верблюдами не получил финансовой поддержки, на которую мы рассчитывали. Любой человек мог бы воспользоваться этим верблюдом. Но, разумеется, это не дело рук военного.
— Но многие ли могут обращаться с верблюдами?
Келлер пожал плечами.
— Арабы могут делать это. Некоторые из них остались здесь. Черт, может быть, этот человек вовсе и не выдавал себя за араба. Возможно, он просто похитил эту женщину. Вы знаете, у арабов свои понятия о женщинах. Может быть, эта мексиканка подумала, что ей лучше удрать с арабом, чем оправиться на виселицу.
Тиббс хмуро посмотрел на майора.
— Я в это не верю. Если бы это был настоящий араб, то он не бросил бы своего верблюда.
— Черт возьми, но ведь он знал, что вы будете его искать. Почему бы ему и не бросить верблюда? — Келлер встал. — Боюсь, что не смогу помочь вам, мистер Тиббс. Извините. Я полагаю, что вы и ваши рейнджеры проиграли это дело. — Глаза Келлера засверкали. С недавнего времени между армией и рейнджерами существовала негласная конкуренция. И военные, и полицейские пытались доказать свое превосходство друг над другом. — Но невозможно всегда быть победителем, верно? — добавил Келлер шутливо.
Тиббс хмуро посмотрел на майора и вихрем вылетел из кабинета. Келлер подождал, когда за ним захлопнулась дверь, потом разразился громким смехом, тряся головой.
— Ты все еще отличный вояка, Клей Янгблад, — сказал он себе под нос. — Да поможет тебе Господь, где бы ты ни был, черт тебя побери!
* * *Где-то на техасской равнине мирно паслась верблюдица, с любопытством разглядывая стадо бизонов, остановившееся неподалеку. Один из бизонов вдруг уставился на нее, как будто раздумывая, стоит ли напасть на странного зверя или оставить его в покое. В конце концов он начал заниматься своими делами, решив, что это странное, невиданное существо не представляет для бизонов никакой опасности. В конце концов, травы тут хватает и для бизонов, и для мустангов… хватит ее и для смешной длинношеей твари с выпуклыми глазами. А может, это какая-то его дальняя родственница. Ведь у нее тоже горб.
Примечания
1
Гринго (исп.) — американцы.
2
Команчи и апачи — индейские племена.
3
Амиго (исп.) — друг.
4
Гасиенда (исп.) — усадьба.
5
Рейнджер (англ.) — полицейский.
6
Текила — испанская водка.
- Поцелуй страсти - Джейн Киддер - Исторические любовные романы
- Отважный герой, нежные поцелуи - Джил Грегори - Исторические любовные романы
- Сладкое желание - Сара Орвиг - Исторические любовные романы
- Четыре сестры-королевы - Шерри Джонс - Исторические любовные романы
- Темнейшая ночь (любительский перевод) - Джена Шоуолтер - Исторические любовные романы
- Графиня Шатобриан - Генрих Лаубе - Исторические любовные романы
- Перстень Дарины - Александра Девиль - Исторические любовные романы
- Лучший мужчина - Мэгги Осборн - Исторические любовные романы
- Ворон Хольмгарда - Елизавета Алексеевна Дворецкая - Исторические любовные романы / Исторические приключения / Периодические издания / Русское фэнтези / Фэнтези
- Прекрасная партия - Элен Бронтэ - Исторические любовные романы