Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Верно, Бесс.
Когда Бесс ушла, Ханна сказала:
– Я хотела, чтобы у тебя был сын, Майкл. Прости.
– У нас впереди много времени, душа моя. В свое время, уверен, ты родишь мне сына.
Ханна молча глядела на него. Он снова присел на край кровати.
– А зачем еще, как ты думаешь, я сюда приехал? Чтобы отвезти тебя в «Малверн» как невесту. Уедем сразу же, как только тебе позволит здоровье. Обвенчаемся, когда будем проезжать Мэриленд. Там это сделают быстрее. В Вирджинии на это уйдет масса времени: всякие церковные соглашения и прочее. Так что приедем в «Малверн» мужем и женой. – Майкл поднял бровь. – Если только тебе не захочется закатить свадебный бал.
– И потрясти до основания всю Вирджинию? – рассмеялась Ханна. – Ты берешь в супруги женщину, два года назад родившую ребенка? Нет, твое предложение меня вполне устраивает.
Майкл с удовлетворенным видом кивнул.
– Значит, так тому и быть.
– О, Майкл! – Ханна обвила его шею руками. – Я вообразить себе не могла такого счастья!
В последующие дни таверна «Четверо за всех» превратилась в обитель радости.
К Ханне постепенно возвращались силы. Она набрала вес. Бесс так обильно ее кормила, что приходилось отказываться. Ханна, наконец, смогла спуститься вниз и выйти на улицу. Она с особым удовольствием сидела в тени большого дерева позади таверны и глядела, как Майкл возится с Мишель.
Их еще раз навестил доктор Бойлстон и объявил, что Ханна окончательно выздоровела. Андре поведал ему как обстоят дела, и доктор сказал:
– От всей души благодарю вас, мадам, за ваши усилия на моем поприще и приношу вам искренние пожелания счастья. К счастью для всех нас, эпидемия, похоже, достигла высшей точки. Несомненно, она еще продолжится, но у меня есть ощущение, что худшее уже позади.
На следующий день Ханна собрала всех в столовой. Она подумала, что, если бы не присутствие Майкла, все это напоминает полночное совещание в «Малверне». Ханна сказала:
– Через несколько дней мы с Майклом… – Она сжала его руку. – Мы навсегда уезжаем из Новой Англии и возвращаемся в «Малверн».
– Благодарение Богу за это! – пробормотала Бесс.
– Я собрала вас здесь, чтобы узнать, хотите ли вы вернуться вместе с нами или остаться здесь. Бесс, с твоих слов я заключаю, что ты предпочтешь вернуться в Вирджинию?
– Господи, конечно, милая! Я по горло сыта здешними зимами. Холод тут до костей пробирает!
– Джон?
– Я вернусь в «Малверн», миссис Ханна. – Суровое лицо Джона осветилось редкой улыбкой. – Вам кучер понадобится. В последнее время с лошадьми и с коляской обращались не очень-то хорошо, вам понадобится работник в конюшне.
– Спасибо вам, Бесс и Джон. Я обещаю вам обоим свободу, если поедете со мной. Если желаете, вы свободны. Майкл, ты с этим согласен? – Ханна посмотрела на него, и он кивнул. – Так что когда прибудем в «Малверн», можете идти куда захотите.
– «Малверн» – мой дом, – незатейливо проговорил Джон.
– Милая, ну куда идти такой старухе, как я? – спросила Бесс и раскатисто рассмеялась. – К тому же кому-то придется присматривать за ребенком. Сдается мне, ты сможешь уделять ей не очень-то много времени, когда мы вернемся в «Малверн».
Ханна, чувствуя, как ее щеки заливаются краской, не могла смотреть на Майкла, а перевела взгляд на Андре.
– Андре?
Он с задумчивым видом спросил:
– А что вы думаете делать с таверной «Четверо за всех»?
– Я еще не решила. – Ханна пристально посмотрела на француза. – У вас есть какие-нибудь предложения?
Он улыбнулся и шутливо поклонился.
– Я думал, что, возможно, ваш покорный слуга сможет с вашего разрешения, мадам, остаться и управлять заведением. – Андре чуть засмущался. – Знаю, сударыня моя, что вы сочтете это странным, но мне понравилось вести дела в таверне. Особенно в части развлечений. Уверен, что смогу найти другую загадочную даму, которая займет ваше место. Или же… – Андре сверкнул лукавой улыбкой. – Если не получится, я напишу еще одну пьесу.
– Надеюсь, не такую фривольную!
Он задумчиво пожал плечами.
– Думаю, Бостон будет слишком занят тем, что станет приходить в себя после эпидемии и не очень-то станет заботиться о сохранении нравственности на окраинах.
– А ты, Дики… чего ты хочешь? – спросила Ханна.
– Мне тоже понравилась жизнь в таверне, миледи, – застенчиво ответил Дики. – Здесь мне лучше, чем на плантации. Надеюсь, вы не подумаете обо мне плохо.
– Вовсе нет. Тебе выбирать. Ты теперь сам себе хозяин. Твой срок работы по договору закончился.
Поскольку Ханна теперь знала о близких отношениях Дики и Мэри, она приняла его желание с радостью. Затем заявила:
– Тогда давайте договоримся. Андре! Таверна уже записана на вас. Если вы согласны взять Дики в партнеры, я передам таверну «Четверо за всех» вам как подарок.
– Я буду чрезвычайно счастлив взять Дики в партнеры. У меня нет склонности к практической части владения таверной. Но вы слишком великодушны, сударыня моя, – запротестовал Андре. – Я потрясен!
Ханна подошла к нему, поцеловала в щеку и взяла его руку в свои.
– Вы были мне не только верным другом, Андре, но и чем-то гораздо большим. Без вас я, наверное, не выжила бы. Возможно, мы все без вас не выжили бы. Значит, решено. Таверна принадлежит вам и Дики.
Андре отвернулся. Ханна могла поклясться, что в глазах у него сверкнули слезы. Это был один из редких случаев, когда Андре Леклер не мог найти нужных слов.
Затем она взяла Майкла за руку и повела наверх, в свои комнаты.
– Надеюсь, ты не думаешь, что я вела себя слишком дерзко, решив дела с таверной, не спросив твоего согласия?
– Дорогая, это сугубо твое дело. Я ничего не понимаю в содержании постоялых дворов. Думаю, ты прекрасно справилась, ты очень добра и великодушна. А еще и очень красива.
Майкл заключил ее в объятия и поцеловал. Это был первый страстный поцелуй со времени их встречи. В Ханне проснулась страсть, и она горячо ответила на поцелуй. Она почувствовала, как Майкла охватывает желание.
– Ах, Майкл, дорогой мой!
Однако он прервал поцелуй и отступил назад.
– Нет, сейчас не время!
Немного изумленно она произнесла:
– Если ты беспокоишься о моем здоровье, то в этом нет нужды. Я прекрасно себя чувствую.
– Дело не в этом, любовь моя. Мы не будем предаваться любви, пока не станем мужем и женой. В семье Вернеров больше не будет незаконнорожденных детей. – Его размеренная улыбка смягчила колкость его слов. – Мне нужен сын, и если это суждено свыше, я хочу, чтобы он был законным во всех смыслах.
Через неделю они были готовы к отъезду в Вирджинию. Экипаж стоял нагруженным, Бесс и Мишель
- Сердце язычницы - Патриция Мэтьюз - Исторические любовные романы
- Мечты сбываются - Патриция Мэтьюз - Исторические любовные романы
- Танцовщица грез - Патриция Мэтьюз - Исторические любовные романы
- Волшебный миг - Патриция Мэтьюз - Исторические любовные романы
- Трудный выбор - Патриция Мэтьюз - Исторические любовные романы
- Блаженство страсти - Патриция Мэтьюз - Исторические любовные романы
- Пылающий рассвет - Патриция Мэтьюз - Исторические любовные романы
- Укротить беспокойное сердце - Мэтьюз Патриция - Исторические любовные романы
- Свадебный камень - Памела Морси - Исторические любовные романы
- У любви на крючке - Тесса Бейли - Прочие любовные романы / Современные любовные романы