Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Близился рассвет, когда я выбрался наружу и начал трехмильную прогулку обратно к городу. К тому времени как я вернулся в свои апартаменты, ярко светило солнце и глупо пели птицы.
Я принял долгий, роскошный душ, проглотил царскую порцию бурбона со льдом, затем лег спать, положив под подушку «магнум» тридцать восьмого калибра.
Глава 5
Проснулся я около двух часов дня, принял душ, побрился, почистил зубы, оделся. Наплечная кобура для «магнума» уютно устроилась слева под мышкой. Я был готов убить всякого, кто посмотрит на меня дважды. От трех чашек черного кофе у меня скрутило живот, но, похоже, никакой пользы голове они не принесли.
День был жаркий. Приезжайте в солнечную Санта-Байю – вас ждет здесь солнечный удар. Во мне проснулась тоска по заснеженному Центральному парку и деревьям, приветливо машущим голыми ветвями. Я поехал в Парадиз-Бич и припарковался в нескольких ярдах от дома, где был вчера. Затем подошел к парадной двери, нажал кнопку звонка и, пока ожидал, наполовину вытащил «магнум» из наплечной кобуры. О’Нил открыл дверь, а мгновение спустя я уже с силой вдавил ствол оружия ему в живот.
– Хорошо, Бойд, – сказал он устало. – Мне уже обо всем сообщили. Лучше бы мы закопали вас.
– Условия размещения оказались паршивыми, – сказал я. – Вы должны мне тысячу долларов.
– Я еще не обналичивал чек, – сказал он. – Можете получить его обратно. Это была всего лишь шутка.
– Почему бы нам не войти внутрь? Тогда мы сможем вдоволь повеселиться, – предложил я.
Он осторожно отступил, я шагнул в прихожую и захлопнул за собой дверь. В гостиной никого не оказалось, но я проверил спальни, ванную и кухню, ведя О’Нила перед собой. Везде было пусто. Затем мы вернулись в гостиную, я забрал у него оружие и только тогда позволил ему сесть. Я тоже сел, нацелив пистолет ему в живот.
– Чек, – напомнил я дружелюбно. Он достал бумажник, вынул чек и, наклонившись вперед, передал его мне.
– Вот, – сказал он. – Теперь мы в расчете.
– Эд Карлин хотел убрать меня с дороги до шестнадцатого числа этого месяца, чтобы не было лишних помех, – заметил я. – Но не хотел, чтобы меня убивали, потому что моя смерть тоже могла создать помехи, так?
– Сами знаете, – сказал он. – Зачем спрашиваете?
– Однако меня интересовала исключительно Тина Джексон, потому что ее сестра-близняшка, Келли Джексон, велела найти ее, – сказал я.
– Вы снова об этой чуши? – Он вздохнул. – Ваш клиент – Тина Джексон, но я не понимаю, какого черта она выдумала сестру-близняшку Келли Джексон.
– Ладно. – Я пожал плечами. – Но, едва прозвучало имя Гарри Бриггса, все вдруг разволновались. Поэтому и я теперь заинтригован.
– Ну и ладно, – процедил он, почти не разжимая рта. – Полагаю, вы не собираетесь убивать меня? Так чего мне бояться?
– Вас устроит разбитая коленная чашечка?
– На вашем оружии нет глушителя, – сказал он. – На пляже полно туристов, и они сбегутся на выстрел.
– Несомненно, – сказал я. – А затем я приглашу сюда капитана Шелла и объясню, что с вами произошел несчастный случай, когда вы чистили оружие.
– Ваше оружие, – заметил он. – Оно ведь наверняка зарегистрировано на ваше имя.
– Вы шутите?
Его лицо помрачнело.
– Скорее всего вы блефуете, но пока что поверю. Что вам, черт возьми, нужно?
– Хочу знать больше о Гарри Бриггсе.
Он задумался:
– Ничего не могу сказать вам о Бриггсе. В любом случае он не представляет интереса для вашей психованной клиентки!
– Вы могли бы поступить более разумно, – заметил я мягко.
– Обойдетесь. Будьте довольны тем, что есть.
Я быстро привстал и ударил его стволом по голове сбоку. Это дало достаточно впечатляющий результат. Он побелел от ярости и сжал челюсти так сильно, что мне показалось, будто его зубы крошатся.
– Вот теперь я и правда доволен, – честно признался я. – Вспоминая, как вы вчера успокоили меня теми симпатичными пилюльками и как потом забавно было лежать в кроватке прикованным наручниками в том зловонном стриптизном заведении, я всякий раз вспоминаю, скольким вам обязан. Не хотите подставить мне другую щеку?
– Я с вами поквитаюсь, Бойд, – сказал он твердо, – обещаю вам.
Я ударил его стволом по голове с другой стороны, и он часто заморгал: из глаз потекли слезы.
– Расскажите мне о Гарри Бриггсе, – повторил я.
– Предстоит сделка, переговоры по которой состоятся пятнадцатого числа, – сказал он скованно. – Сделка очень важная, но вся информация держится в секрете. Это все, что я могу сказать вам, поскольку сам непосредственно не участвую. Эд Карлин недостаточно доверяет мне.
– Карлин и Дэнни Лабланш были партнерами. Почему они разошлись?
– Не знаю. – Он устало покачал головой. – Тина Джексон бросила Лабланша и некоторое время жила с Эдом, но затем оставила и его. Но не думаю, что это стало причиной разногласий. Повторяю, Эд не говорит мне ни черта. Почти ничего.
Я мог бы ударить его еще раз, но, похоже, никакой пользы это не принесло бы. Поэтому я отступил к двери, возле нее вернул «магнум» в наплечную кобуру, а оружие хозяина положил на пол.
– Все именно так, как я сказал, Бойд, – произнес О’Нил. – Я сделал большую ошибку, не избавившись от вас окончательно вчера вечером. Второй раз я ту же ошибку не сделаю.
– На всякий случай напомню, – заметил я с воодушевлением. – Если голова у вас болит слишком сильно, вы можете принять несколько тех замечательных таблеток.
Я вернулся к своей машине и уехал. В запасе оставалось всего одно место, которое имело смысл посетить, и при мысли об этом внутри у меня все сжалось. Примерно через пятнадцать минут я припарковался у «Хрустального фонтана» и поднялся в лифте на пятый этаж. После того как я позвонил в дверной звонок третий раз, дверь приоткрылась, пожалуй, на целых два дюйма. Меня тщательно изучил один блестящий глаз.
– Дэнни Бойд, – сказал я услужливо. – Помните?
– Вы тратите время впустую, – сказала она. – Кэти снова отсутствует. Так что, если хотите потрахаться, вам не повезло.
– Вы – моя клиентка, – напомнил я. – Я пришел увидеться с вами.
Я попытался ободряюще улыбнуться, но ощутил, что губы смогли изобразить лишь ужасный оскал, более уместный в морге.
– Вы пытаетесь снова смутить меня, и только, – сказала она раздраженно. – На самом деле вам нужна Кэти.
– Надо поговорить, – сказал я. – Или, может, вы передумали и больше не желаете, чтобы я нашел вашу сестру-близняшку?
Дверь распахнулась, открывая раздетую догола Келли Джексон во всей ее красе. На сей раз на ней не было ни нитки. Розовые соски сморщились из-за прохладного благодаря кондиционированию воздуха, и даже густые заросли между ногами казались незащищенными от ветра.
– Вы вообще не одеваетесь? – устало поинтересовался я.
Закрыв за собой дверь, я снова посмотрел на нее. В одной руке она держала мартини, а другой рассеянно почесывала зад. Может, у нее все непрерывно зудит, и поэтому она не носит никакой одежды? Может… Но я остановил поток своих домыслов.
– Конечно, иногда я одеваюсь, – внезапно пояснила она. – Просто вы потревожили меня, когда я отдыхала.
– С мартини?
– Оно позволяет мне не чувствовать себя одинокой, – заметила она с достоинством.
Затем она повернулась ко мне спиной и пошла в гостиную, все еще лениво почесывая ягодицу левой рукой. Это дало мне возможность, следуя за ней, насладиться видом сзади. Келли села в кресло, забросила ногу на ногу и пригубила мартини.
– Вчера я имел честь встретиться с Эдом Карлином и его приятелем О’Нилом, – сказал я. – Они уже ждали меня, когда я выходил отсюда.
– Я предупреждала вас о них.
– Несомненно предупреждали, – согласился я. – Они уверяют, что вы Тина Джексон и они никогда не слышали о какой-то сестре-близняшке по имени Келли.
– Врут, – сказала она. – Все врут. Просто хотят, чтобы Тина исчезла навсегда, поэтому пытаются делать вид, что она никогда не существовала.
– Или пытаются притвориться, что вы никогда не существовали, – сказал я. – Келли Джексон, я имею в виду.
– Даже будь я Тиной, – сказала она, – что, черт возьми, это изменило бы? В таком случае исчезла бы моя сестра-близняшка Келли.
– Так все же: которая вы сестра?
– Я Келли. – Она в отчаянии закатила глаза. – Боже мой! Сколько раз, черт возьми, нужно это повторить?
Я чувствовал, что постепенно впадаю в ступор. Вот-вот оглохну и ослепну, а для начала онемел.
– Я же сказала вам, – заметила она терпеливо. – С самого начала. Дэнни Лабланш привез Тину с собой, когда приехал сюда.
– С ним сейчас только Лора, – сказал я. – И эта Лора утверждает, что она его первая и единственная жена.
– Лживая шлюха! Но, возможно, Тина надоела Дэнни, и он убил ее.
– Почему просто не выгнать ее на улицу?
– Вы не знаете Дэнни, – сказала она загадочно.
Я решил, что имеет смысл предпринять еще одну попытку.
- Жестокая Саломея - Картер Браун - Крутой детектив
- Роковая птичка - Картер Браун - Крутой детектив
- Крадись, ведьма! - Картер Браун - Крутой детектив
- Унылая соблазнительница - Картер Браун - Крутой детектив
- Дом магии - Картер Браун - Крутой детектив
- Гурия для заклания - Картер Браун - Крутой детектив
- Нет больше блондинок на острове - Картер Браун - Крутой детектив
- Поклонник - Картер Браун - Крутой детектив
- Белое бикини - Картер Браун - Крутой детектив
- Смертельный поцелуй - Картер Браун - Крутой детектив