Эмансипированные женщины - Болеслав Прус
- Дата:06.08.2024
- Категория: Проза / Проза
- Название: Эмансипированные женщины
- Автор: Болеслав Прус
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прус Болеслав
Эмансипированные женщины
Болеслав Прус
Эмансипированные женщины
Роман
{1} - Так обозначены ссылки на примечания соответствующей страницы.
СОДЕРЖАНИЕ
Часть первая
Перевод Е.Егоровой
Глава первая. Энергичные женщины и слабые мужчины
Глава вторая. Души и деньги
Глава третья. Пробуждение мысли
Глава четвертая. Дурнушка
Глава пятая. Красавицы
Глава шестая. Несчастливица
Глава седьмая. Счастливица
Глава восьмая. Планы спасения
Глава девятая. Перед отъездом
Глава десятая. Прощание
Глава одиннадцатая. Снова скандал
Глава двенадцатая. Скучные святки
Глава тринадцатая. Старый и молодой - оба на ту же стать
Глава четырнадцатая. Лекарство
Глава пятнадцатая. Пан Згерский пьян
Глава шестнадцатая. Пан Згерский трезв
Глава семнадцатая. Первое пожатье
Глава восемнадцатая. Тюфяк наказан
Глава девятнадцатая. Первая печаль
Глава двадцатая. Видения
Глава двадцать первая. Действительность
Глава двадцать вторая. Почему сыновья уезжают иногда за границу
Глава двадцать третья. Снова прощание
Глава двадцать четвертая. Кухонная философия
Глава двадцать пятая. Изгнанники возвращаются
Глава двадцать шестая. Изгнанника удерживают, но он уходит
Глава двадцать седьмая. Вести о дочери
Глава двадцать восьмая. Сообщение о сыне
Глава двадцать девятая. Помощь готова
Глава тридцатая. Рой после отлета матки
Глава тридцать первая. Пан Згерский доволен
Глава тридцать вторая. Хаос
Глава тридцать третья. Человек, который бежит от самого себя
Глава тридцать четвертая. Что может случиться в пути
Часть вторая
Перевод Е.Егоровой
Глава первая. Пробуждение
Глава вторая. Старые и новые знакомства
Глава третья. Первый проект
Глава четвертая. В сердцах просыпается нежность
Глава пятая. Союзница
Глава шестая. Два соперника
Глава седьмая. Мечты
Глава восьмая. Комната на постоялом дворе
Глава девятая. Деятельность Мадзи
Глава десятая. Концерт в маленьком городке
Глава одиннадцатая. Отголоски концерта
Глава двенадцатая. Экс-паралитичка начинает действовать
Глава тринадцатая. Предложение
Глава четырнадцатая. Отголоски предложения
Глава пятнадцатая. Прогулка на кладбище
Глава шестнадцатая, в которой прогулки кончаются
Глава семнадцатая. Отголоски прогулки на кладбище
Глава восемнадцатая. Борьба с тенью
Глава девятнадцатая. Тень побеждает
Глава двадцатая. Счастливые дни
Глава двадцать первая. Новая союзница
Гласа двадцать вторая. Цена успеха
Глава двадцать третья. Семейный совет
Глава двадцать четвертая. Отъезд
Часть третья
Перевод Е.Егоровой
Глава первая. Возвращение
Глава вторая. Дом с гувернанткой
Глава третья. Каково учить чужих детей
Глава четвертая. Тревоги пани Коркович
Глава пятая. Званый вечер с героем
Глава шестая. Сольские приезжают
Глава седьмая. Ясновидица вещает
Глава восьмая. Участь гувернантки
Глава девятая. Сольские сделали наконец визит
Глава десятая. Дом друзей
Глава одиннадцатая. В новой роли
Глава двенадцатая. Как оживает пустыня
Глава тринадцатая. Отголоски прошлого
Глава четырнадцатая. Собрание
Глава пятнадцатая. Голоса с того света
Глава шестнадцатая. На горизонте появляется пан Згерский
Глава семнадцатая. Брат и сестра
Глава восемнадцатая. Что наделали спиритизм и атеизм
Часть четвертая
Перевод Е.Лысенко и А.Граната
под редакцией Е.Егоровой
Глава первая. Богач, который искал работы
Глава вторая. На чем основаны великие замыслы
Глава третья. Сахарный завод с идеальной точки зрения
Глава четвертая. Spiritus flat, ubi vult
Глава пятая. Снова отголоски прошлого
Глава шестая. Студент, который успел стать доктором
Глава седьмая. Неуместная благодарность
Глава восьмая. Летний вечер
Глава девятая. Повод для разрыва отношения
Глава десятая. Что делает философ и чем занимается сплетник
Глава одиннадцатая. В новом гнезде
Глава двенадцатая. Пан Казимеж
Глава тринадцатая. Снова отголоски прошлого
Глава четырнадцатая. Прогулка
Глава пятнадцатая. Пан Казимеж становится героем
Глава шестнадцатая. Открываются новые горизонты
Глава семнадцатая. Тьма и свет
Глава восемнадцатая
Глава девятнадцатая
Глава двадцатая
Глава двадцать первая. Отъезд
Глава двадцать вторая. Ожидание
Глава двадцать третья. На какие берега выносят порой человека житейские волны
Примечания E.Цыбенко
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Глава первая
Энергичные женщины и слабые мужчины
Приблизительно в тысяча восемьсот семидесятом году среди женских учебных заведений Варшавы самым известным был пансион пани Ляттер.
Лучшие матери, примерные гражданки, счастливые супруги выходили из этого пансиона. Всякий раз, когда газеты сообщали о вступлении в брак девицы из общества, богатой невесты, сделавшей прекрасную партию, можно было поручиться, что, описывая добродетели новобрачной, ее подвенечный наряд, ее красоту, озаренную счастьем, газеты упомянут о том, что избранница судьбы окончила пансион пани Ляттер.
После такого упоминания в пансион пани Ляттер всякий раз поступало несколько новых воспитанниц - приходящих или постоянно живущих при учебном заведении.
Нет ничего удивительного, что и самое пани Ляттер, чей пансион приносил столько счастья своим воспитанницам, тоже считали счастливой женщиной. Говорили, что пани Ляттер начала дело со скромными средствами, но сейчас наличный ее капитал составляет десятки тысяч рублей; неизвестно только, помещен он в ипотеках или в банке. Глядя на бальные платья ее дочери Элены, девятнадцатилетней красавицы, особенно же слушая толки о мотовстве ее сына Казимежа, никто не сомневался, что пани Ляттер располагает солидными средствами.
Впрочем, ни красавица с ее туалетами, ни молодой человек с его шиком никого не смущали, - оба они не переступали известных границ. Панна Элена ослепляла свет туалетами, но выезжала редко, а пан Казимеж собирался за границу для завершения образования, и срывать цветы удовольствий в Варшаве ему предстояло недолго. Он мог поэтому кое-что себе позволить.
Знакомые шептали, что пани Ляттер не зря поощряет шалости молодого человека, который в обществе варшавской золотой молодежи лечился от демократических мечтаний. Они удивлялись уму и такту матери, которая не стала упрекать сына за то, что он набрался губительных теорий, и позволила ему возродиться в светской жизни.
- Привыкнет молодой человек к обществу, к свежему белью и перестанет носить длинные волосы и отпускать косматую бороду, - говорили знакомые.
Молодой человек очень скоро привык и к стрижке и к свежему белью, стал даже законченным франтом, а тут, в середине октября, заговорили о том, что в самом непродолжительном времени он уедет за границу изучать общественные науки. Само собой разумеется, ехать за границу собирался не молодой Ляттер, а молодой Норский. В первом браке пани Ляттер носила фамилию Норской, а Казимеж и Элена были ее детьми от этого брака.
Второй муж, пан Ляттер... Впрочем, не стоит говорить о нем. Достаточно сказать, что со времени основания пансиона пани Ляттер носила вдовий траур. Несколько раз в год она ездила на Повонзки и возлагала цветы на могилу первого муже; никто не спрашивал, где лежит ее второй муж: на Повонзках или в другом месте.
Не удивительно, что пани Ляттер, сердце которой было дважды разбито судьбой, стала холодна в обращении и сурова с виду.
Ей уже перевалило за сорок, но она все еще была хороша собой. Выше среднего роста, нельзя сказать, что полна, но и не худа, в черных волосах уже блестят серебряные нити, лицо смуглое, с выразительными чертами, и чудные глаза. Знатоки утверждали, что этими глазами пани Ляттер могла бы покорить сердце не одного богатого вдовца из числа тех, чьи дочери учились у нее в пансионе. К несчастью, взгляд ее "черных очей" был не нежен, а скорее пронзителен, что в сочетании с тонкими губами и внушительной осанкой возбуждало равным образом у женщин и у мужчин прежде всего - уважение к их обладательнице.
Ученицы боялись ее, хотя она никогда не повышала голоса. Самый шумный класс мгновенно умолкал, когда в соседней комнате как-то по-особенному отворялась дверь и слышалась ровная поступь начальницы.
Классные дамы и даже учителя удивлялись тому магическому влиянию, какое пани Ляттер имела на своих учениц. Матери, у которых были дочки на выданье, с беспокойством думали об ее дочери Элене, как будто юная красавица могла отбить у невест всех женихов и испортить барышням будущность. Какой-нибудь богатый отец безобразного и хилого сына думал про себя:
- Камiзэлька (на белорусском языке) - Болеслав Прус - Проза
- Жилец с чердака - Болеслав Прус - Проза
- Сиротская доля - Болеслав Прус - Проза
- Дворец и лачуга - Болеслав Прус - Проза
- Ошибка - Болеслав Прус - Проза
- Антэк (на белорусском языке) - Болеслав Прус - Проза
- Прибрежный пират. Эмансипированные и глубокомысленные (сборник) - Френсис Фицджеральд - Проза
- Белый карлик - Яков Соломонович Пан - Проза
- Пробуждение весны - Франк Ведекинд - Проза
- Сын Яздона - Юзеф Игнаций Крашевский - Историческая проза / Проза