Кицуне и микрочипы (СИ) - Михаил Юрьевич Салтыков
- Дата:01.10.2024
- Категория: Детективная фантастика / Киберпанк / Космическая фантастика
- Название: Кицуне и микрочипы (СИ)
- Автор: Михаил Юрьевич Салтыков
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Михаил Юрьевич Салтыков
Кицуне и микрочипы
Глоссарий
Аргоновцы — религиозно-философская школа считающая что разные мыслящие существа обладают идентичным сознанием или алгоритмом обработки информации в контексте памяти. Делятся на ортодоксов постулирующих одно сознание на всю Вселенную и множественников считающих что алгоритмов все же несколько.
Биосьют — скафандр в котором атмосферное давление эмулируется натяжением волокон ткани. Плотно облегает носителя и почти не стесняет движений, но должен одеваться на голое тело. Ткань натягивается уже на носителе подачей электрического тока.
Генетические модификации человека — все люди так или иначе генетически-модифицированы. Геном вычищен от «битых» генов, добавлены гены-онкопротекторы. Но у многих модификации затрагивают внешность и заметны невооруженным глазом. Таких людей называют модификантами, хотя это не совсем верно, но чаще по конкретному типу модификации. Могут иметь общее потомство с обычными людьми и модификантами другого типа. Все привнесенные в геном искусственно признаки наследуются как доминантные.
Гильдия — союз кланов, владеющих хайлайнерами и осуществляющих дальние перевозки.
Дельта — жаргонное название доступного кораблю приращения скорости или «дельты вэ».
Инквизиция — Госбезопасность Новой Империи.
Кицуне (или кицунэ) — генетическая модификация человека. Технически разновидность фелинидов, но с более пушистым хвостом и рыжими волосами.
Клан — группа семей родственных по отцу (внутренняя система и Пояс) или матери (Юпитер). Специализируются на определенной деятельности, владеют необходимыми средствами производства. Возникли в результате Коллапса и разрушения староимперской системы образования, что вынудило вернуться к семейному образованию.
Коллапс — разрушение Старой Империи в результате террористических атак на центры производства микроэлектроники. Последствия не удалось устранить до того как имперская экономика развалилась в результате гибели традиционной торговли «чипы в обмен на все». Результатом стала гражданская война всех против всех и технологический упадок.
Колония — искусственная среда обитания с вращательной гравитацией и замкнутой биосферой жизнеобеспечения. Представлены сфарами Бернала диаметром два километра и циллиндрами О’Нила длинной тридцать километров при диаметре шесть.
Корпорация — надклановое или внеклановое объединение занимающееся какой-либо деятельностью, слишком масштабной для одиночного клана.
Кун — «юноша, молодой мужчина». Как и тян, это стилизация понятная читателю. Слова другие, но суть та же — заимствование из совершенно другой языковой семьи с искажением смысла.
Курьер — малый корабль ближнего радиуса действия. Автономность до нескольких суток. Двигатели химические, реже ядерные тепловые.
Народная Милиция или менты — колониальное ополчение, выполняет полицейские и военные функции.
Новая Империя или просто Империя — Мультипланетное государство, образовавшееся в результате возрождения в околоземных колониях микроэлектронных технологий. Основана на тех же принципах «электронного диспотизма» что и Старая Империя, но предоставляет гораздо большую автономность своим регионам. Можно провести исторические параллель с Римской и Священной Римской империями.
Плитник — бронежилет состоящий из тканевого чехла и сменных бронеплит.
Пушка ПТО или пэтэошка — скорострельная многоствольная пушка предназначенная для перехвата торпед.
Ракеты — управляемые ракеты стартовой массой до тонны. Могут быть использованы как против кораблей, так и для перехвата торпед.
Регион — группа небесных тел и колоний между которыми возможна связь курьерами. Перелет между регионами осуществляется при помощи хайлайнеров.
Солярная Церковь — Религиозное монотеистическое течение считающее Солнце зримым проявлением Создателя.
Станция — искусственная среда обитания с вращательной гравитацией, но без полноценной замкнутой биосферы. Зависит от поставок пищи с колоний.
Старая Империя — Общесистемное государство существовавшее с четвертого века Космической Эры по восьмой. Погибла в результате Коллапса. Проводила активные работы по терраформированию Марса и Венеры, а так же исследованию и колонизации внешней системы. Столица — Марс.
Терминал — персональный настольный или корманный компьютер. Может подключаться к более мощному серверу.
Торпеда — ракета класса «корабль-корабль» стартовой массой более тонны. Как правило кинетическая просто таранит цель, но может быть оснащена и ядерной боеголовкой.
Тян, тянка — «девушка, молодая женщина».
Фелинид или неко — генетическая модификация человека. Кошкодевочки и котомальчики. Помимо обычных человеческих ушей имеют верхние подвижные уши-локаторы с помощью которых могут точно позиционировать источник звука. Звук верхними ушами воспринимается как касания кожи головы.
Хайлайнер — ядерно-электрический или солнечно-электрический корабль для межпланетных полетов. Снабжен жилыми центрифугами для проживания людей и стыковочными узлами для приема курьеров. Обладает приращением скорости 60-120 км/с при ускорении от 0.01 до 0.02 м/с2 что позволяет совершать относительно быстрые (несколько месяцев) полеты в пределах внутренней системы не завися от окон запуска.
Эльф — генетическая модификация человека. Одна из наиболее часто встречающихся внешних модификаций, часто отличается от «базового» человека только заостренными ушами.
Эра раздора или темные века — период между гибелью Старой Империи и основанием Новой Империи. Продолжалась около двух веков.
День 1. Покушение
Павел выругался, поняв что у этого хайлайнера нет ангара, а стыковочные порты расположены прямо на жилом кольце и ему придется стыковаться «на проходе». С другой стороны, сказал он себе, не придется тратиться еще и на гостиницу. Получив от диспетчера парковочное место, Павел начал первый заход, искренне надеясь, что второго не потребуется. Вскоре диспетчер подтвердил, что корабль стоит на нужном векторе, а пилот может расслабиться и получать удовольствие. И в самом деле, «Метеор» оказался в нужное время в нужном месте, где был подхвачен трапецией-захватом, окончательно уравнявшей скорости. Рывком вернулась тяжесть, неприятно, но не смертельно. Тем временем механизмы лайнера уже подтягивали кораблик к стыковочному порту. На экране интерфейса возникла зеленая надпись «Стыковочный порт герметичен». Можно было переходить в хайлайнер. Но не обязательно. На корабле теперь есть все, что нужно для жизни включая гравитацию, а тратить деньги в увеселительных заведениях Павел не планировал. По крайней мере, сегодня. После суток в тошнотворной невесомости он хотел только одного — принять душ и выспаться. А душ на корабле был как раз на случай стыковки к «колесу».
Вот только хайлайнер сам пришел к Павлу. Выходя из душа, он обнаружил три явно человеческие фигуры под открытым стыковочным портом. Естественно системы корабля дружно считали, что так оно и надо. Павел не успел почувствовать страх. Скорее это была обида на то, что жизнь торговца так быстро заканчивается. Подумать о том, что может быть архаровцам нужен только груз негоциант не успел. Два выстрела слились в один… И ни чего не произошло. То есть совсем. Не было ни боли, ни полета по тоннелю к свету, ни просто выключения сознания. Павел все так же стоял у входа в душ, а перед
- Програмерзость - Алан Фостер - Киберпанк
- Флешка - Сергей Тепляков - Детективная фантастика
- Взгляд с наветренной стороны - Иэн Бэнкс - Космическая фантастика
- Тень свободы - Дэвид Вебер - Космическая фантастика
- Стигматы Палмера Элдрича (сборник) - Филип Дик - Космическая фантастика
- 13 проклятий - Мишель Харрисон - Детективная фантастика / Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Фэнтези
- Горсть земляники - Николай Шмигалев - Космическая фантастика
- Радужный - Алексей Юрьевич Булатов - Героическая фантастика / Киберпанк / Русское фэнтези
- Завод войны - Эшер Нил - Космическая фантастика
- Волк. Книги 1-6 - Виктория Гетто - Космическая фантастика / Попаданцы / Периодические издания