Рейтинговые книги
Читем онлайн Миллстоун. Трилогия (СИ) - Анатолий Заклинский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 ... 436

- Все документы в бардачке. Не потеряй, - сказал Джек, протягивая ключ, - бак полный, дальнейшая заправка на тебе. Свои документы заполню, потом подпишешь.

- Хорошо, - радостно сказал Джон, выслушав инструктаж.

- Ну ладно, правила пользования знаешь, не крестьянин какой-нибудь.

- Ну. поучи меня ещё, - добродушно улыбнулся Миллстоун.

- С тебя генератор. Найди мне его, Джонни.

- Найду.

- Да. Ещё подсказка - скорее всего, он где-то на северо-востоке города. Древняя отметка немного не совпадает с нынешней.

- Я посмотрю.

- И поделикатней с местными. У них там самая большая водная скважина в округе, поэтому нам там неприятности не нужны.

- Там нет федералов?

- Есть. Но твоя корочка тебе доверия не прибавит, так что прибереги её для самого крайнего случая. Просто как можно более тихо найди то, что я тебя прошу и сообщи мне. А мы уже вышлем группу с полномочиями.

- Хорошо.

- И в любом случае поаккуратней там.

- Понял, понял, - раздражённо ответил Джон, которому уже хотелось приступить к работе, - не волнуйся так, не Пеллин, всё-таки.

- Неудачное сравнение, - сказал Ричардс, протягивая руку для прощания.

- До связи, - попрощался Джон.

После этого Джек ушёл к себе, а Пифф и Майк вышли из машины, чтобы осмотреть транспортное средство, выделенное им для нового задания.

- Неплохой аппарат, - заключил Саймон.

- Да, - кивнул в подтверждение Миллстоун и забрался на водительское сиденье.

- Нам бы армейскую форму, и везде будут пропускать без вопросов, - сказал Майлз.

- Думаю, вряд ли. Но сугубо для соответствия стилю было бы самое то. И если учитывать, чем мы будем заниматься, от армейской каски я бы не отказался.

- Всё настолько серьёзно? - спросил Майк.

- Поживём, увидим. Ну что, поехали?

- Я чур с тобой, - Майлз запрыгнул на переднее пассажирское сиденье внедорожника и развалился в нём.

- Ну и ладно, - шутливо сказал Пифф.

- Так мы только до Смоллкрика, а дальше поедем вместе, - сказал Миллстоун, заводя мотор.

- Успеешь ещё прокатиться, Пиффи, - поддержал Майк.

На ходу армейская машина тоже оказалась неплоха. Мотор работал ровно и уверенно тянул её вперёд. Уже почти перед самым Смоллкриком Миллстоун отыскал на обочине подходящее место, и, съехав с дороги, дальше направился по полям. В зеркало заднего вида было видно, как Пифф, немного растерявшись, некоторое время подождал их на дороге, а потом направился дальше, поняв, что Джон решил устроить себе небольшое приключение, а заодно проверить, на что способна его новая рабочая машина.

Встретились они перед самым въездом в город. Сначала заехали в участок, чтобы предупредить Шермана, а потом каждый зашёл домой чтобы переодеться. Миллстоун надел свой пыльник, потому что любая другая одежда в открытой машине запачкалась бы за считанные минуты.

- Что это у вас, новая машина? - спросил Ник, указывая через окно на внедорожник.

- Да. Выделили для работы.

- Хотите полазить по непроходимым местам?

- Да. Нужно заглянуть кое-куда.

- Тогда лучше этой машины не сыскать. Когда федерация продвигалась на запад, вся армия ездила на таких. Хорошие были времена, - с улыбкой сказал старик.

- Да и сейчас неплохие, - парировал Джон.

- Вас ждать к ужину?

- Не уверен. Но постараюсь быть при возможности.

- Снова интересное дельце?

- Да, - улыбнулся Миллстоун, - по крайней мере, обещает быть таковым.

- Ну, тогда удачи вам господин офицер.

- Вы, кстати, не ссудите мне одну из своих карт?

- Конечно, о чём речь!

Старик ушёл в свою комнату, и вернулся оттуда с картой, которую протянул Джону.

- Я верну.

- Пользуйтесь. Толку от них, если они пылятся в шкафу, - улыбнулся Ник.

- И ещё мне понадобится пара каких-нибудь канистр.

- Вам для чего?

- Для питьевой воды.

- Найдём.

Ник провёл Миллстоуна в сарай, где выделил ему две небольших металлических канистры. Одна из них выглядела совершенно новой, видимо, старик хранил её про запас, но всё же дал в пользование Джону.

- До встречи, - попрощался Миллстоун.

- Будьте осторожны.

- Буду.

Миллстоун вышел на улицу и сразу надел свою широкополую шляпу, после чего уселся на водительское сиденье внедорожника. Потом он заехал за Майком и Пиффом, и они отправились в путь. Первую остановку они сделали, когда добрались до шоссе. Миллстоун хотел ещё раз свериться с картой.

От Элстоуна до Хейтона не было прямой дороги, а на обходной они как раз сейчас находились. Если ехать так, как задумал Миллстоун, то приходилось делать большой крюк, но именно так, скорее всего, и направился объект их поиска.

До Элстоуна добрались без лишних вопросов, потом Джон снизил скорость, уверенно выкрутил руль и свернул с дороги на восток. Машина пошла немного хуже, но всё равно достаточно уверенно. Представляя себя на месте того человека, Миллстоун старался подъехать как можно более близко к скалам. Ночью они могли быть опасны из-за активности паркарр, но днём становились отличным средством для того, чтобы скрыться от любопытных глаз.

Миллстоун ехал медленно в надежде найти какие-нибудь следы, но их не было. На данном этапе это объяснялось просто - всё это расстояние агент прошагал за один заход. Но проверить всё равно было нужно, на случай, если всё-таки что-то осталось.

Несколько раз они останавливались и выходили из машины. Миллстоун осматривал округу в бинокль, ничего не находил, и после они отправлялись дальше. После примерно двух часов пути вдалеке на востоке стал виден какой-то город. Сверившись с картой, Джон убедился в том, что это и есть Хейтон - цель их путешествия на сегодня.

Вскоре они выехали на узкую грунтовую дорогу и увеличили скорость. Благодаря этому путешествию Миллстоун сделал только один точный вывод - если объект их поиска двигался примерно также, как они, то он непременно заходил в этот город. И дело даже было не в запасе воды - здесь в округе не было безопасных мест для ночёвки. Но если учесть, что, как он говорил, его преследовали, заходил он сюда как можно более незаметно, то есть, скорее всего, как раз ночью. Сейчас Джон размышлял над тем, как в этом городе найти следы этого агента. Когда первые дома были уже близко, он решил, что сначала выполнит поручения Ричардса. Тем более, что в ходе этого расследования могут открыться какие-нибудь интересные детали, которые помогут ему в его дальнейших поисках.

Хейтон выглядел весьма прилично. Пожалуй, в этом он мог соперничать даже с центральными кварталами Джейквиля. Улицы были убраны, дорожное полотно поддерживалось в приличном состоянии, и то же самое можно было сказать и о домах, составлявших город.

1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 ... 436
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Миллстоун. Трилогия (СИ) - Анатолий Заклинский бесплатно.
Похожие на Миллстоун. Трилогия (СИ) - Анатолий Заклинский книги

Оставить комментарий