Рейтинговые книги
Читем онлайн Дом на Тара-роуд - Мейв Бинчи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 ... 115

Рия прочитала послание несколько раз. О чем речь? Ладно, она выведет «Айриш Таймс» на экран, но не сию минуту. Она налила чашку кофе и пошла в комнату Дэнни.

— Обычно мы перед завтраком плаваем в бассейне. Не хочешь присоединиться?

— Я не взял с собой плавки.

— Сразу видно, что я не составляла для тебя список, — посмеиваясь над собой, сказала Рия. — Ладно. Сейчас я принесу тебе что-нибудь из комнаты Дейла.

— Дейла?

— Их сына.

— А он не будет возражать?

— Нет. Он мертв. — Рия вышла и принесла ему плавки.

— Мертв? — переспросил Дэнни.

— Погиб. Именно поэтому Мэрилин и хотела уехать отсюда.

— А я думал, что она разошлась с мужем, — сказал Дэнни.

— Нет. По-моему, у них с мужем всё в порядке.

— А разве он не на Гавайях? Что же тогда значит «не в порядке»?

— Думаю, этот уик-энд он проводит в Ирландии, — ответила Рия.

— Папа, а ты не можешь остаться подольше? — спросил Брайан.

— Нет, сынок, я должен улететь в понедельник вечером, но у меня еще целых три дня, — сказал Дэнни на обратном пути из бассейна. Рия приготовила на завтрак омлет.

— А зачем ты прилетел? Только честно.

— Чтобы повидать вас всех. Я уже говорил.

— Долгий путь, — задумчиво сказал Брайан.

— Да. Но вы того стоите.

— Мама говорила, что ты прилетел сюда по делам.

— В каком-то смысле да.

— И когда ты будешь их делать? В смысле, дела?

— Не волнуйся, как-нибудь сделаю. — Дэнни взъерошил сыну волосы.

— Папа, как по-твоему, кем мне следует стать, когда я вырасту?

— Пока не задумывался. А что тебе нравится?

— Не знаю. Мама говорит, что я мог бы стать журналистом или юристом, потому что я любопытный. А Энни — что из меня получился бы хороший вышибала в казино. Тебе понравилось бы, если бы я стал агентом по торговле недвижимостью и работал вместе с тобой?

— Нет, Брайан. Я думаю, люди должны сами выбирать себе профессию. Следовать своей звезде.

— А чего хотели для тебя твои родители?

— Наверное, надеялись, что я женюсь на дочке богатого фермера и буду заниматься земледелием.

— Хорошо, что ты этого не сделал. Ладно, допустим, я захочу стать агентом. Я мог бы, правда? Тогда бы я каждый день видел тебя в офисе. Даже если ты больше не будешь жить с нами.

— Конечно, Брайан. Я был бы рад видеть тебя каждый день. Мы что-нибудь придумаем.

— А когда у Бернадетты родится ребенок, ты все равно найдешь для нас время? — Лицо у Брайана было тревожное.

Дэнни лишился дара речи и крепко стиснул плечо сына.

— Я всегда найду время для вас с Энни, — наконец хрипло сказал он. — Поверь мне. Всегда.

— Я знал это. Просто проверял, — сказал Брайан.

Рия и дети устроили для Дэнни экскурсию. Показали ему все достопримечательности Стонифилда и закончили поход в закусочной у остановки автобуса, на котором Энни и Брайан должны были добраться до Мэйнов.

Зак и Хьюби пришли проводить их.

— Без тебя здесь будет скучно, — сказал Зак.

— А мне будет скучно с Келли. Сам знаешь, она девчонка, — ответил Брайан. Зак сочувственно кивнул.

— Если этот Шон Мэйн прикоснется к тебе хоть пальцем, я узнаю и прилечу тут же, — пригрозил Хьюби.

— Перестань говорить о пальцах. Тебя слышат мои родители, — ответила ему Энни.

Дэнни и Рия сели в машину и поехали обратно на Тюдор-драйв.

— Ты правильно сделала, что привезла их сюда. Эти каникулы они запомнят надолго.

— А ты оплатил их проезд. — Рия следовала заранее обдуманному плану. В ее списке значилось: «Облегчи ему задачу. Держись спокойно и даже холодновато. Не давай ему считать себя злодеем. Не торопись. Не говори, что всегда верила в его возвращение. Не спрашивай о будущем Бернадетты, пусть скажет сам». Рия слегка улыбнулась. Все смеялись над ее списками, но они свое дело сделали.

— Ты счастлива здесь? — спросил Дэнни.

— Пожалуй, — кивнула она.

— А это что? — Он показал на рощу невдалеке.

— Мемориальный парк. Они содержат его в образцовом порядке.

— Может, прогуляемся, посидим на лавочке и поговорим?

— Конечно. Но в саду на Тюдор-драйв ничуть не хуже.

— Я бы предпочел другое место. Не знаю… Место, где можно отвлечься.

— Что ж, парк так парк. Автостоянка рядом.

Они гуляли и рассматривали памятники с именами стонифилдцев, погибших во время Второй мировой войны, в Корее и во Вьетнаме.

— Какая бессмысленная война. Посмотри, этот мальчик был всего на четыре года старше Энни, — сказала Рия.

— Да. Если бы он остался жив, то сейчас играл бы в шахматы вот с этими стариками, — ответил Дэнни.

Рии хотелось прикоснуться к нему, но она помнила собственную заповедь. Они сели на деревянную скамью, и Дэнни взял в ладони ее руки.

— Наверное, ты знаешь, что я должен сказать, — начал он.

Она слегка встревожилась, но только слегка. Возможно, ему следовало сказать не «должен», а «хочу». Впрочем, это всего лишь слова.

— Говори, Дэнни.

— Я восхищаюсь тобой, честное слово… Мне очень не хочется сообщать тебе плохие новости. Ты даже не представляешь, как не хочется. Меня немного утешает только одно: я прилетел, чтобы рассказать об этом лично.

В горле Рии внезапно застрял большой тяжелый камень. Под нарядным шейным платком, который она так весело завязала утром.

— Что? — не доверяя собственному голосу, лаконично спросила она.

— Все очень плохо.

— Не верю. — Рия поняла, что Дэнни не возвращается к ней. Речь шла совсем не об этом. Ее список был ни к чему. Как бы она себя ни вела, это ничего бы не изменило.

Она услышала собственный голос:

— Дэнни, я уже слышала все самое плохое. Ничего худшего быть не может.

— Увы, может, — ответил он.

И тут Рия, сидевшая на скамейке Мемориального парка Стонифилда, узнала, что у нее больше нет дома. Дом являлся частью имущества Барни Маккарти, управление которым вскоре должно было перейти в другие руки.

— Сегодня нас приглашают на вечеринку, — сказал Шон Мэйн, как только увидел Энни.

— А Брайан и Келли тоже пойдут?

— Ни под каким видом. Мама посмотрит с ними видео.

— А я не взяла с собой ничего нарядного, — огорчилась Энни.

— Ты и так выглядишь чудесно, — не скрывая восхищения, ответил Шон.

Китти ей не поверит. Как жаль, что подруги здесь нет и она не видит ее триумфа! «Впрочем, на моем месте Китти уже давно стащила бы с Шона джинсы», — с осуждением подумала Энни. Ничего такого Энни делать не собиралась — она предупреждала заранее. Хьюби ответил, что это нечестно. То же самое, что ставить на стол изысканное блюдо, а потом уносить его, так и не дав попробовать. Нет, все это было слишком сложно.

— Ладно, Хилари, выкладывай. Что там у тебя?

— Мама, как ты догадалась, что я хотела тебе что-то сказать? — спросила Хилари.

— Вы с Плайерсом два сапога пара. Когда он хочет намекнуть, что пора на прогулку, то начинает наматывать круги. И ты делаешь то же самое.

— Мам, шила в мешке не утаишь.

— Еще бы.

— Я хочу сказать, что, если бы здесь была Рия, я сначала обсудила бы это с ней, а уж потом сообщила тебе.

— Хилари, я что, должна тащить из тебя слова клещами?

— Мы с Мартином поспорили, станешь ли ты возражать против нашего переезда в деревню.

— В деревню?

— Я сказала, что станешь. А Мартин — что нет.

— В какую еще деревню? — поразилась Нора Джонсон.

— Ну, в старый дом Мартина. Понимаешь, никто из его братьев не хочет там жить, дом рушится, в местной школе есть должность учителя, и я тоже смогла бы там работать.

— Ты будешь жить на западе? — Для коренной дублинки Норы Джонсон деревня была местом, куда люди ездят в отпуск.

— Мама, если это тебя не слишком огорчит, то да.

— Огорчить меня не может уже ничего. Но, Хилари, детка, ради бога, что это стукнуло тебе в голову? — недоумевала мать.

— Мам, там намного дешевле. Мы кое-что скопили, жизнь там недорогая, можно сэкономить на бензине. И конечно, мы сможем отложить деньги от продажи дома.

— И что ты будешь делать с этими деньгами?

— Ничего. Просто хранить. Когда мы станем старыми, это будет для нас большим утешением.

Нора покачала головой. Не большим, а единственным. Других утешений для Мартина и Хилари не существовало.

— И что заставило тебя принять такое решение?

— Когда мы там были в последний раз, я увидела, что весь дом окружен деревьями, — ответила Хилари. — И поняла, что это место предназначено мне судьбой.

— Что, опять трахалась с клиентами? — рявкнул Джек.

— Перестань, Джек. — Герти попыталась вырвать руку, которую муж держал мертвой хваткой. — О чем ты говоришь?

— Ты моя жена и не должна шляться по улице, как старая проститутка в поисках десятки.

1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 ... 115
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дом на Тара-роуд - Мейв Бинчи бесплатно.
Похожие на Дом на Тара-роуд - Мейв Бинчи книги

Оставить комментарий